传播学视角下文化负载词的翻译研究

来源 :西安工业大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wyan1215
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在当今信息化、全球化的大背景下,中国旅游业迅猛发展,旅游翻译变得日益重要,但目前旅游文本中文化负载词翻译仍存在许多问题。传播学作为一门新兴发展起来的学科,其理论可以用于和旅游文本中文化负载词的翻译研究相结合,为旅游文本中文化负载词的翻译研究提供一种新的研究视角。本文采用定量定性相结合的研究方法,首先阐述了国内外传播学的发展状况及其理论模式、翻译学传播理论和旅游文本中文化负载词翻译的研究现状。其次以《西安导游必备》和《西安》为语料,从中选取155个文化负载词,其中专有名词53个,具有陕西地方文化特色的词汇78个,典籍、艺术作品名词24个。通过对这些文化负载词的翻译方法的分类,得出其主要采用的翻译方法为直译,直译加注释,音译,音译加注释和意译。为了验证外国受众对这些翻译方法的接受度,笔者选取能够代表西安文化的六个旅游景点实施问卷调查。然后对获得的有效调查问卷进行整理收集和分类,受调查者包括在西安工作,学习和旅游的外国人。在统计工作中,笔者采用均值和标准差来衡量外国读者对不同翻译方法的态度倾向和意见的接受程度,用SPSS对收集到的反馈信息进行处理和分析。调查结果显示,外国人对西安旅游文本中文化负载词的翻译更倾向于直译和加注释的方法,音译,省译仍存在一些问题,应慎用。外国受众对西安旅游文本的翻译提出的主要意见有:文章中虽然存在个别语法错误,但不影响整体阅读;即使有些词汇使用正确,但并不地道;一些词汇的翻译不当容易引起外国人的误解;还存在欠额翻译。这为今后旅游文本中文化负载词的翻译研究提供了研究思路和借鉴。
其他文献
本文旨在进一步补充Fleischner学会之前公布的关于偶然发现的肺实性结节的处理指南,针对肺非实性结节提出了一系列推荐指南。临床发现,越来越多的肺非实性结节经病理证实为周
以钦崇高速公路四方山隧道超前地质预报为例,探讨了如何综合使用TGP隧道地震超前预报系统探测方法与地质分析法解决隧道超前地质预报问题,结合工程实例探讨典型溶洞的地震波
本文通过对北京市延庆县的五个村庄进行调查,发现农村劳动力就业动机可分为四种类型:收入导向型、工作导向型、家庭导向型和发展导向型。选择人力资本、家庭人口结构、家庭耕
如今的“90后”“00后”,对一切的庄严肃穆都能嘲讽戏谑。如有人由“早起的鸟儿有食吃”,反推出“早起的虫儿被鸟吃”,还有“赖床是对周末最起码的尊重”“人生的悲哀就在于,当你
文章假设利息力积累函数符合维纳过程,研究了此过程下四种常用死力假设的变额寿险精算模型。
文化自由并非一个抽象而独立的概念,必须借助于其他概念方能准确得以理解。文化自由、文化自律和文化不自由(文化他律)这三个范畴共同构成了理解文化自由问题的整体性框架。文
目的通过波前像差仪、客观电脑验光仪及主观插片验光3种方法对屈光不正度测量方法和结果的比较,了解波前像差仪对低阶像差测量的准确性及几种方法的优缺点.方法选取来我院接
教育离不开社会背景,我国成人教育作为补偿性教育,在国民教育特定时期曾经功不可没。然而,在新时期、新形式下,必须转换视角,重新审视成人教育。
针对新疆某铀矿床的特点和常规酸法、碱法地浸采铀试验中出现的矿层化学堵塞问题,在国内首次进行了CO2地浸采铀现场试验研究.试验结果表明,CO2能有效降低溶浸剂pH值,抑制CO32
目的了解部队官兵胆碱能性荨麻疹临床流行病学特征。方法利用胆碱能性荨麻疹临床流行病学调查表对驻鄂某部队官兵进行胆碱能性荨麻疹流行病学调查。结果收集资料填写完整的调