论文部分内容阅读
本文是一篇翻译实践报告。翻译的原文是王宁和孙艺风所著《翻译、全球化和本土化》中的第一章和第二章。第一章从跨文化的角度出发,重新审视全球语境下的翻译研究;第二章探讨了在全球化语境下,重新审视翻译的基本宗旨和原则,进而评价全球化对未来翻译的影响。实践报告以英译实践为基础,概述了翻译内容。报告针对原文本的语言特点所带来的难点,提出了与之相对应的翻译方法,并通过案例分析译文中所采取的主要翻译技巧进行了叙述。报告共分五部分。第一章描述翻译任务,介绍原文本、文本翻译目的、意义、文本类型。第二章梳理翻译过程中,即译前、译中、译终三个阶段面临的问题和具体操作步骤。第三章整理翻译中遇到的语言上的翻译难点,并提出相应的解决方案。第四章总结和归纳翻译过程中采取的三种主要翻译技巧;第五章总结了翻译实践的心得和收获,并反省了实践中的不足之处。