【摘 要】
:
本次实践报告内容取自2015年美国部落民族会议,以模拟交替传译的形式进行现场演讲内容的翻译。本次实践报告由五部分构成。第一部分为口译项目介绍,主要描述本次口译任务的背
论文部分内容阅读
本次实践报告内容取自2015年美国部落民族会议,以模拟交替传译的形式进行现场演讲内容的翻译。本次实践报告由五部分构成。第一部分为口译项目介绍,主要描述本次口译任务的背景、内容和性质;第二部分为口译前期准备描述,包括会议相关多个主题背景资料、讨论小组成员以及前期有效预测到困难的描述和介绍;第三部分为口译过程描述,侧重于记录翻译过程中实时对口译任务的掌控情况;第四部分为案例分析,包括翻译中口译技巧的使用以及译员如何处理和解决口译障碍以及存在的问题;第五部分为实践总结,从部分回归整体,反思和总结译员翻译中存在的问题。通过本次模拟实践,译员充分认识到听力理解,好的笔记的重要性;译前准备活动包括会议背景资料,相关术语的整理的重要性;最重要得是深刻理解了“脱壳化”翻译的意义。口译就是交流的媒介,怎么简短意赅并且舒服的传达双方的思想是口译的关键。译员认识到口译之路需要自己更加充分的学习和积累,不断地练习和模拟,才能成为一名优秀的译员。
其他文献
<正> 按教材上介绍的方法进行实验时,我们常在盛有氧化铜的直玻璃管前,增加一个盛有澄清石灰水的洗气瓶,让学生清楚地看到一氧化碳气体不能使澄清石灰水变浑浊。而在通过灼热
随着网络密度的增加,碳纳米管网络的整体性能可能发生突变,例如其电导率在渗流阈值附近会发生突增.受此启发,研究并揭示了碳纳米管网络刚度中存在的阈值现象:随密度增加,碳纳
基于2016年中国住房公积金制度调研的问卷调查数据,构建logit回归模型,实证研究住房公积金对暂未购房者潜在住房消费行为的区域差异性影响。结果表明:暂未购房者作为潜在住房
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食
Back to yield
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食
Back to yield
目的:探讨干扰素α-2b早期治疗肾综合征出血热(HFRS)的疗效。方法:采用随机双盲对照研究的方法将患有早期肾综合征出血热病人64例分2组,干扰素组33例(男性28例,女性5年;年龄27±s6a)在基础治疗上加用干
本文着重对临床路径变异产生的原因、定义、变异的分类以及变异分析应具备的奈件进行阐述,同时根据在变异管理中获得的经验探讨当前临床路径变异研究所面临的问题。
(接上期)2.动力传动系统控制模块(PCM)PCM含有一个车辆监控控制器(VSC),该控制器负责高压(HV)传动系统的控制和全面监测。如图38、39所示,PCM位于前舱中央,在直流-直流转换器
目的:比较奥曲肽与奥美拉唑治疗上消化道大出血的疗效。方法:72例上消化道大出血病人分为奥曲肽组35,男性30例,女性5例,年龄47±s3a,采用奥曲肽100μg加入5%葡萄注射液250mL中静脉滴注,q6h,持续5d;奥美拉只组37例
慢性泄泻的病因不外脾失健运,肝失疏泄,小肠泌别清浊、大肠运化失司和肾阳不足;治疗上以燥湿健脾,理气调中为主,佐以疏肝解郁,温补脾肾,涩肠止泻,以藿香正气散为基本方随证加