功能语境视角下的委婉语翻译研究

来源 :河北大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:qinghuawuqiong
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
委婉语是一种普遍而又特殊的语言现象,它的使用由来已久,广泛渗透于生活的各个领域,共存于人类社会各语种之中,无论在书面或口头表达中,人们都有意或无意地在使用委婉语,使交际顺利、愉快地进行。在当今社会,委婉语的使用更是有增无减,而且不断推陈出新,令人目不暇接,具有鲜明的时代特色。委婉语一直是语言学界关注的一个热点,研究成果越来越丰富,也不断向一定深度和广度拓展。因此,无论何时从何种视角对委婉语的研究都不会过时,从翻译的角度来讲,对委婉语的探讨也会随着委婉语的使用推陈出新,与时俱进。作为一种特殊的语言形式,委婉语深深地植根于民族的社会文化土壤之中,与文化有着更为密切的关系。委婉语就像一面镜子,可以折射出不同的民族心理、宗教信仰、价值取向和风俗习惯,委婉语的表现形式具有鲜明的民族特色。因此,委婉语的翻译对民族文化的传递也起到举足轻重的作用。   委婉语的形成及发展受其所在语言的结构和使用规则的影响。交际过程中,委婉语的使用深受所处的情境语境和文化语境的影响。在翻译过程中,由于语言和文化的差异,译者在委婉语的理解和表达上会碰上各种各样的困难。本文将从功能语境视角出发,通过分析情景语境和文化语境各变量与委婉语的关系,探索行之有效的指导委婉语翻译的原则,并归纳出委婉语翻译的策略,从而帮助译者解决由交际情境、文化差异等因素造成的翻译上的困难,使译者成功地将原文委婉语中的主要信息传递给译文读者。本文的主体分为三部分:   第一部分为文献综述,介绍委婉语的定义、特点及功能等,继而概括介绍委婉语翻译研究现状和功能语境理论框架。   第二部分从语境的功能出发,分析语境和委婉语翻译的关系,并阐明在对委婉语这种特殊语言进行翻译时,尤其对源语中委婉语的理解和准确地在目标语中传译时,语境所起的重要作用。本章中笔者结合大量的例证分别探讨了情景语境中的语场、语旨和语式三个变量以及文化语境中的社会历史文化背景、面子观、宗教信仰和价值观等要素对委婉语理解、表达及翻译的制约和影响。   第三部分探讨了委婉语翻译的原则问题,提出委婉语翻译应在保持委婉色彩的前提下尽量保持语体、感情色彩和委婉手段等值的基本原则,在此基础上结合语境翻译理论总结出委婉语翻译的策略,以期对委婉语翻译提供一点有益启示,对解决委婉语翻译中的困难和问题能有所帮助。
其他文献
谭恩美的第一部小说《喜福会》于1989年出版后,获得很多好评,谭也成为了亚裔美国作家的代表人物。《接骨师之女》(2001)是谭恩美的第四部小说。在这部小说中,谭恩美用一条故事线索
本文通过对荣华二采区10
期刊
法律文本是绑定了法律效力的文本,是法律内容和法律效果的载体;其翻译是翻译界和法律界共同关注的一个重要研究方向。由于法律文本的特殊性,在译文中准确地保留原文的意思曾一度
长期以来,虽然众多学派对翻译评估都有涉及,但并不能满足当今翻译发展的需要。德国学者朱莉安·豪斯的著作《翻译质量评估模式》1977年出版,1997年又经作者修订再版,它以系统
长期以来,“哑巴英语”不仅是中国学生英语学习中的一个问题,也是中国教育者需要攻克的难关之一。人们一直期望大学英语教学中能有重大突破,尤其是在口语教学中,但至今仍未实现。
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
期刊
伊丽沙白盖斯凯尔(1810-1865)一生创作丰富,共有一部传记,30多部短篇小说,《玛丽巴顿》等六部长篇小说,而且作品涉及内容广泛,题材丰富。文章的引言部分对她的作品作了概括和
国际花生基因组计划近日在美国弗吉尼亚州亚历山大市宣布,包括中方合作单位在内的多国科研人员已经成功完成花生基因组测序,将为选育更高产、适应性更广的花生品种提供帮助。
本文通过对荣华二采区10
介绍了预应力锚杆加固边坡的原理,并且对锚杆设计拉力值、锚杆安全系数、锚杆参数设计以及预应力锚杆试验进行了计算分析,最后结合工程实例显示其在工程应用中有着良好的经济