从目的论视角探析沙译《水浒传》中的翻译策略

被引量 : 0次 | 上传用户:xuzhonghai01
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文以沙博理所译的《水浒传》英译本作为其研究对象。作为中国四大古典名著之一的《水浒传》在国内外的文学界享有崇高的声誉,并被译成了多种语言。《水浒传》广泛被认为蕴含丰富的反映中国文化的信息,其翻译在传播中国文化和促进中外交际方面具有深远的意义。然而,它所承载的丰厚的文化信息又给其翻译造成了巨大的困难,尤其是对翻译策略的选择提出了严峻的挑战,因此,值得深入探讨和研究。在几个英译《水浒传》中,沙博理译本是最受欢迎和最受好评的,所以其研究价值也是最高的。本文对归化和异化进行了介绍,同时也介绍了这两种策略的倡导者。作为翻译策略,归化尽可能接近读者,而异化尽可能忠实于原文。在翻译界,归化和异化一直都是争论的主题,尤其是在文学翻译中,何为主策略、何为次策略的问题更是争论的焦点。近来,归化异化之争得到了升级,即从单纯的语言层面上升到了文化的,甚至是政治的层面。作为归化的积极倡导者,尤金·奈达提出了“功能对等”之概念,而劳伦斯·韦努蒂为提倡异化,提出了“反翻译”的概念。本文以翻译目的论作为其基点和视角。作为功能派翻译理论的重要组成部分,目的论认为,翻译行为所要达到的目的决定整个翻译行为的过程,即翻译的目的决定翻译策略的选择。目的论为翻译研究和翻译实践开辟了新的视角。本文从其产生、理论基础、基本原则、贡献等方面对目的论进行了介绍。基于尤金·奈达对文化的分类,本文从社会文化、语言文化、宗教文化和生态文化等四个方面对沙译《水浒传》中的翻译策略进行了目的论视角的分析和评鉴。论文旨在明确沙博理所选用的翻译策略,以及翻译策略对译本效果所产的影响,并用目的论分析选择翻译策略的原因。论文发现:归化和异化并非绝对对立,相互排斥;实际上,归化和异化是相辅相成,辩证统一的。论文作者指出:归化和异化应服务于实现翻译目的,尤其是在在文学翻译中,在二者之间应实现较合理的平衡,既要向读者传递源语文化,又要确保译文的流畅性和整体感。本文由六部分构成。第一部分介绍了研究背景,研究目的,研究意义以及研究方法。第二部分介绍了翻译目的论。第三部分介绍了名家对归化和异化的阐释,及对归化和异化的所持的态度。第四部分介绍了《水浒传》的文学和文化价值,并介绍了沙博理本人和沙译《水浒传》,同时,对前人的研究做了介绍。第五部分从目的论的视角对沙译《水浒传》中的翻译策略进行了深入的评析。第六部分是文章的结论,对此研究的主要发现和不足之处做了介绍
其他文献
目的研究罗哌卡因联合舒芬太尼在无痛分娩中的应用效果。方法选取2016年6月~2018年6月在中南大学湘雅二医院和湖南省妇幼保健院分娩的160例产妇,采用随机数字表法将其分为罗哌
本文总结了复杂性定义与特征,揭示复杂性的主、客体本质。指出水资源系统也具有主、客体本质,即复杂性是水资源系统的一个重要特征。结合复杂适应系统对涉及到经济、环境、人
我国目前存在的自然资源非法使用现象较为严重,其主要根源在于我国自然资源产权界定不清和产权关系不明确。要彻底改变此现状,就必须调整现有的自然资源公有化产权制度,引入
随着法治进程的不断推进,人们权利保障意识的不断提高,将内部行政行为纳入到司法审查的范围中来的呼声日益高涨,内部行政行为接受司法审查的标准问题亟待解决,本文笔者主要对
在当前教育制度和教育环境下,考试作为最基本的评价手段,成绩作为最主要的评价反馈,其主要服务的对象是教育管理者,主要用于满足教育管理者判断教学效果、教师水平和选拔学生
高吸水树脂已被广泛用于农林园艺、石油化工、医疗卫生、生活用品等各个领域。保水性、耐盐性和凝胶强度是高吸水树脂的主要性能指标,但是高吸水树脂应用于农林园艺更重要的是
黑河是我国第二大内陆河,地理位置十分重要,随着流域内社会经济的快速发展,黑河流域水资源问题也日趋突出,已经成为了制约流域社会经济发展的重要因素,研究黑河流域的水资源
综述了近10年应用于固定床工艺的甲醇一步法制二甲氧基甲烷金属催化剂与杂多酸催化剂的研究成果.钌基催化剂虽起活温度低,但性能欠佳、价格昂贵;铼基催化剂不仅有前述问题,且
我国生活在农村的人口占总人口的2/3,处在绿洲经济区的边缘、自然条件恶劣、远离中心城市的干旱地区大部分人口是农民。而农村发展是我国区域发展中十分重要的大问题。随着社
将外观设计与发明、实用新型合并于一部法律,滥觞于作为现代专利法雏形的《暂行工艺品奖励章程》,形成于1944年《中华民国专利法》。1984年立法者选择将外观设计制度纳入专利