跨文化交际视角下字幕翻译的研究

来源 :青春岁月 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wrx5428167
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在当今社会发展过程中,跨文化交际有着重要的作用.影视作品中字幕翻译还没有形成相对完善和成熟的理论体系.本文首先对字幕翻译的简介进行介绍,分析了跨文化传播的因素,并提出了字幕翻译中跨文化中信息转化的策略,希望可以在跨文化交际中字幕翻译的发展提供一定的理论依据.
其他文献
会议
会议
舞蹈美育通过引导性的“身体教育”,指引青少年通过舞蹈这一形式来达到身心健康、陶冶情操、净化心灵、激发创造力,最终实现自我优化的目的.但它并不只是通过单一的舞蹈技能
本文主要以延边大学日语专业基础课程使用的的教科书及日语能力考试相关书籍中收集的拟声拟态词为对象,分析了拟声拟态词的出现率.同时,着眼于中日韩三种不同语言的文化差异,
目的观察厄洛替尼(特罗凯)单药治疗晚期肺癌的疗效及不良反应。方法 36例晚期非小细胞肺癌一线化疗失败患者口服厄洛替尼150mg/d至肿瘤进展或出现不可耐受的不良反应,评价其
"诚"的内涵可从两个层次理解,其道德内涵是不欺人,不自欺;其哲学内涵是率性而为、素位而行,用平易、平常之心来对待现实人生,这是"诚"的本质内涵。"诚"之修炼途径是固执之,慎独处。"诚"之实践价值则是成己成物,它不仅为圣哲贤人奠定了终生为之奋斗目标和路径,也为平民百姓找到了安身立命、身心和谐的立足点,还为愚笨之人指明了成功之路并树立了必然成功的信心。