论文部分内容阅读
隐喻在特定的语境中会恢复其字面义,束定芳(2000)称之为“隐喻的回复性”。如例(1):(1)大城市的厕所怎么样?面对窘境,京片子毕竟幽默:上厕所比第三者更难“插足”。尽管例(1)中的“插足”是字面义,语境也适合字面义理解,但我们依然能感受到其隐喻义。以往关于隐喻理解的两种理
Metaphor regains its literal meaning in a particular context, as Shu Dingfang (2000) calls it “metaphorical recoverability.” Example (1): (1) How about toilets in big cities? Faced with this dilemma, Beijing films are, after all, humorous: it is more difficult for the restroom to be “inserted” than the third party. Although the word “foot in” in Example (1) is literal and context is also suitable for literal meaning, we can still feel its metaphorical meaning. The two theories about metaphor understanding in the past