论文部分内容阅读
任何文明,从来不是孤立形成的,而是互相吸收、互相渗透、互相融合而成的。中国从来就有广泛汲取外来文化的传统,同时也从来就有包容、融合的豁达和博大。发端于印度的佛教,进入中土后经过孕化陶冶,逐渐形成完全中国化了的民族新文化。而这种民族化的进程,实际上在佛教传入中国之初便已开始。佛教的发展如此,佛教壁画艺术的发展亦然。敦煌佛教壁画艺术虽然深受犍陀罗、秣菟罗和笈多等风格的影响,但和发祥地的原有样式有着本质的区别,中国文化的巨大包容性将这些外来的东西逐步地融进了本土的
Any civilization has never been formed in isolation but has been absorbed, permeated and integrated with each other. China has always had a tradition of extensively borrowing foreign cultures and has always been inclusive and inclusive. Buddhism originated in India, after entering the soil through pregnancy and cultivation, and gradually formed a completely nationalized new culture of China. And this process of nationalization actually started when Buddhism came to China. The development of Buddhism so, the development of Buddhist mural art is also true. Dunhuang Buddhist mural art is greatly influenced by the styles of Gandhara, 秣 菟 Luo and 笈 Duo, but it is essentially different from the original style of the birthplace. The immense inclusiveness of Chinese culture gradually brings these foreign things into the local of