世界鲁迅译介与研究六十年

来源 :文艺理论与批评 | 被引量 : 0次 | 上传用户:harvy_chen
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
一、译介世界最早译介鲁迅著作的国家是日本。1922年6月和1923年1月日本《北京周报》分别发表了仲密(周作人)译《孔乙己》和鲁迅自译《兔和猫》,但这是中国人自己的译介。日本译介鲁迅著作的最早时间应是 First, translation introduction The world’s first translation of Lu Xun’s writings of the country is Japan. In June 1922 and January 1923, Japan’s Beijing Weekly published Zhong Mi (Zhou Zuoren) translation of “Kong Yiji” and Lu Xun’s self-translation “rabbit and cat”, but this is the Chinese translation. The earliest time that the Japanese translation of Lu Xun’s works should be
其他文献
出徽州县城由昌歙线向东,接县道004曲折而行30 km,过杨村桥沿江边行1 km直至道路尽端,弃车登舟,横渡平缓开阔的新安江,即可达到九砂村。九砂村的形势反映出人群的聚居方式,造
目前,微地震监测技术在非常规油气藏勘探开发方面起着非常重要的作用,这使得微地震压裂监测技术已经成为一种热门的地球物理技术,具有更加广阔的发展前景。近几年来,地面微地
目的探讨七味通痹口服液治疗类风湿性关节炎的作用机理。方法采用血清溶血素实验、碳粒廓清试验和迟发型超敏反应(DTH)实验观察七味通痹口服液对免疫系统的影响;通过纽扣肉芽肿
2006年全球经济金融虽然处于增长周期之中,但仍存在诸多不确定因素、冲突和风险,如世界经济增长火车头美国的经济增长有减速的趋势,全球经济发展持续性失衡,股市风险,美元贬值,疯狂
航空技术的迅猛发展迫切需要具有高效率、高推重比和高可靠性的航空涡扇发动机。提高推重比的关键就在于提高涡扇发动机的涡轮前进口温度,但愈加苛刻的服役环境(高温、高负荷
档案服务工作是档案工作的主要内容。创新档案服务工作机制,就是通过各种途径主动了解用户需求,分析用户类型及需求结构,不断发现问题,不断创新服务理念、服务方式、服务领域。在
论文通过2个试验测定了不同来源小麦和棉粕的化学组成、肉仔鸡的标准回肠氨基酸消化率和代谢能,评价了小麦日粮添加木聚糖酶对小麦营养价值的改善作用,并建立了棉粕氨基酸消
电感耦合等离子体原子发射光谱(ICP-OES)仪器已发展到第二代,甚至第三代,该技术仍在继续发展。在典型的1CP 系统简图中,可看到几个关键部分(见图1),它们包括: Inductively
大量施用氮(N)肥会导致稻田N素损失。系统研究稻田生态系统中N素收入和支出情况,及基于农田N素管理的面源污染控制技术,对提高农业生产水平和改善生态环境质量具有积极促进作用
本文使用分离集和张成集的概念,给出了有限个连续映射生成的半群的拓扑压的一些等价刻画,并证明了一些基本性质.这篇文章也回答了Bis和Urbanski[3]提出的一个公开问题,即假设