论文部分内容阅读
阿瑟·韦利(Arthur Waley)是20世纪上半叶英国最杰出的汉学家、翻译家之一,毕生从事着中国古典文学的译介工作。作为犹太人的他在英国的“他者”身份和“他者”眼光、拉格比公学和剑桥大学给予他的良好语言和文学教育、大英博物馆的理想的工作环境和优秀的工作伙伴使得他成为了一个理想的中国文学的传播者和阐释者。
Arthur Waley was one of Britain’s most prominent sinologists and translators in the first half of the 20th century and spent his life working in the translation and literary work of Chinese classical literature. His Jewish identity as “Other ” and “Other ” in England gave him good language and literary education at Rugby and Cambridge, and the ideal working environment and excellent British Museum His work partners have made him an ideal communicator and interpreter of Chinese literature.