从接受美学视角看艾青诗歌英译中三美的再现——以《太阳》《向太阳》为例

来源 :戏剧之家 | 被引量 : 0次 | 上传用户:chen90245
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文从接受美学视角看艾青诗歌的特色。艾青诗歌有浓重的历史时期特色,有音乐美、建筑美、绘画美的特色,从历史最黑暗的时期到迎来光明,译者不但确切地翻译出作者所写诗歌,还完美地翻译出了这三美,让外国读者深刻地感受到作者对光明的热爱,对新生活的向往。
其他文献
通过查阅文献、实地访谈自编《衢州乡村旅游情况调查问卷》,经检测具有较高的可信度。选择衢州九个代表性的乡村,对当地居民和游客分别进行调研,从264份居民问卷和125份游客
从小,什么捉迷藏、过家家之类的游戏,她都不喜欢玩,唯独,对乒乓球情有独钟、如痴如醉。人们都说,这孩子爱好太与众不同,有点疯。四岁半,她就天不怕、地不怕地站到了墨绿色的球台前,与
系统地比较了嗜卷书虱的抗高二氧化碳(RHCO2)、抗低氧高二氧化碳(RHCLO)、抗敌敌畏(RDDVP)和抗磷化氢(RPH3)4个抗性品系及敏感品系不同虫态的个体在鲜重及其呼吸代谢等方面的
<正>We regret that our article “Ozonated graphene oxides as high efficient sorbents for Sr(II) and U(VI) removal from aqueous solutions” (Sci China Chem,2016,