论文部分内容阅读
每一次评论音乐,我都叫自己尽量保持头脑清醒。但是,描述《接骨师之女》这部歌剧的音乐,我却真的无法做到。过去几年,我陪着这部歌剧的作曲家惠士钊(美国人Stewart Wallace取的中文名)与著名小说家谭恩美(《接骨师之女》原作者,也担任编剧)到中国各地游历采风。我们一起钻研中国传统戏曲,更亲身体验农村里举行的红白喜事。我把所观察到的一切都归纳为探索文学与音乐创作的灵感互动,
Every time I comment on music, I call myself to be as sober as possible. However, it is really impossible for me to describe the opera of the opera “Lady of the Bone”. In the past few years, I accompanied the composer of this opera, Hui Shizhao (the Chinese name taken by American Stewart Wallace), and the famous novelist Amy Tan (the original author of “The Lady of the Butcher”) as a screenwriter. . We work together to study traditional Chinese drama, but also to experience the red and white weddings in rural areas. I have summarized everything I have observed to explore the inspirational interaction between literature and music creation,