论文部分内容阅读
床头一本《牛津英汉词典》、一盒“去痘霜”、一部西门子手机,便携的CD机上放着一张六寸的照片,一个姑娘在里面绽开着菊花般的微笑。被子凌乱地堆在床上,上面还躺着刚刚换下来的训练服。王博的房间与我大学时的宿舍一样的凌乱,这让我找到久违的熟悉的舒适。我一屁股坐在床上,有二百多度近视的王博戴上有框眼镜后坐在我身边,他脸上比去年多了几颗青春痘,在窗外阳光的偶尔照耀下,我发现它们正在对我微笑,那熟悉的模样让我想起了我的青春和我正在念大三的弟弟。
A “Oxford English-Chinese Dictionary” on the bed, a box of “anti-acne cream,” a Siemens cell phone, a six-inch photo on a portable CD player, and a girl with a daisy-like smile in it. Quilt messy pile in bed, lying above just lying down training clothes. Wang Bo’s room and my college dormitory the same messy, let me find a long absence, the familiar comfort. I sat down on the bed, with more than 200 degrees of myopia Wang Bo sat on the rimmed glasses sat next to me, his face more than last year, a few pimples, occasionally shining in the sun outside the window, I found that they are Smile to me, that familiar look reminds me of my youth and I was studying junior junior.