论文部分内容阅读
投身革命(一)轮船的时间从来不像火车那样准确,尽管船上电台不断修正着到港的时间,查理和倪桂珍还是在港口望眼欲穿地等待了大半天。红日斜挂西天的时候,他们盼望着的那艘船才在水天相接的地方露出头来。5年了。他们的爱女离家整整5年了。这5年中,母亲倪桂珍只在梦里和照片上见过自己的女儿。她为她作过多少次祈祷,愿耶稣基督保佑她的平安,保佑她早日回到自己身边。现在她就要回来了,就要相见了,母亲的眼中噙满泪花。啊,上帝,她的霭龄究竟会变成什么模样呢?“爸爸,妈咪!”一声清脆的招呼,把二老从等待的焦灼推向迎接的兴奋。“蔼龄!”“南希!”二老的四只胳膊一齐张开,像在等着接住快要摔倒的孩子。霭龄顾不得领取行李,在人流最前面直向父母扑来。啊!霭龄!再不是那个掏空人家的南瓜,往里面塞小鱼小虾的淘气包,再不是那个骑自行车绕大胡子锡克族交通警的倔女孩。如今,她体态丰满,秀发飘逸,浑身散发着青春的光泽,青春的气息。她从甲板上跑来,像春风刮过田野,使人眼睛发亮,让人看了舒坦。一阵热烈的激动之后,三人乘汽
To join the revolution (A) the time of the ship has never been as accurate as the train, despite the constant revision of the time on board the arrival of radio stations, Charlie and Ni Guizhen still harboring most of the time in the harbor. When the red sun slanted in the sky, the ship they were looking forward to came to light in the water and sky. 5 years. Five years have passed since their sons and daughters left home. During these five years, his mother Ni Guizhen met her daughter only in her dreams and photographs. How many times she prayed for her, May Jesus Christ bless her peace, bless her back to her side as soon as possible. Now she is coming back, she is about to meet, mother’s eyes full of tears. Ah, God, what will happen to her age? “Daddy, mommy!” A crisp greetings, the elders pushed from the waiting anxiety to meet the excitement. “Aye! ” “Nancy! ” Two old four arm open at the same time, is waiting to catch the child that falls soon. Elderly age refused to receive luggage, in front of the flow of people flew to their parents. Oh! Margaret! Not the emptiness of the pumpkin that emptied people’s homes, the naughty pack of fish and shrimp inside, and not the stubborn girl riding a bicycle bearded Sikh traffic police. Today, she is full-body, elegant hair, exudes a youthful luster, youthful atmosphere. She came out from the deck, blowing like a spring breeze through the fields, making her eyes shine and she looked comfortable. After a burst of intense excitement, three people by steam