The Photographic Record of My Childhood

来源 :台港文学选刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:sb0077
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  The other day,in rummaging a suitcase for newspaper clippings of my essays written over forty years ago,I came upon some old objects, among them an enormously bulky old album.
  The moth-eaten album contained several photos of myself taken in early childhood. I stared blankly at my little face in the faded photos, feeling as if I were reliving my childhood. But I also felt that my childhood had long been irretrievably gone and no longer belonged to me.
  My childhood, as recorded in the old photos, was at once real and unreal.
  In one of the photos, I was very little, probably just one year old. As was the custom of my native place, I had a big ornament hung on my chest as a lucky charm. The photo had been taken over half a century ago. Was it I myself in the embryonic stage of life, with my ignorant eyes on the strange world?
  Another photo, in which I stood fulllength, had been taken, I remember, when I was three or four. It was winter, and I was dressed cumbersomely in a cotton-padded thick gown, staggering ridiculously. In still another photo, probably taken at the same time, I was holding grandma by the hand. As she had been looking after me ever since I was in the cradle, we had become inseparable from each other. In the photo, she looked in her early fifties. She was turning her head slightly, as if trying to make me look ahead or telling me the tragic and moving story of Meng Jiang Nu* making a long, difficult journey in search of her husband. She had an unlimited stock of folk tales to tell. I always thought her in possession of a wordless book full of fascinating stories. They became, as it were, the first literary works that I ever came into contact with in my life.
  The background of the photos was yellowed with age and dotted with fuzzy specks. There was distinctly a big round hole in the mottled wall.
  Wasn’t the round hole a fan-shaped gate? I asked myself.
  Yes, it was. It was the moon gate so familiar to me in my childhood——a fairy-tale gate!
  I used to play on the flagstones of the courtyard in front of the hall of the old house where I had been born. Standing side by side before the tiled wall were several water vats for receiving rain water dripping from the eaves. In playing hide-and-seek with my little playmates, I would conceal myself behind one of the vats, which were taller than I was. On either side of the courtyard there was a moon gate. Why did the two big moon gates always remain in my memory? Was it because they differed from ordinary rectangular gates in resembling the big round gate of the legendary palace on the moon? Or was it because of the little world between the two big gates where I used to play happily? I often think of the old house in my hometown. It brings back many, many memories of my childhood.   In the midsummer of 1960, I returned to my old home in the city of Dinghai for a short visit after a long absence of more than thirty years. One day, in the deepening twilight, I quietly stepped into Heng Tang Alley, a long flagstone alley between two towering walls. The setting sun was casting its last rays on an old house down the alley. At the direction of someone, I found my way to the house and ascended its stone steps. Its gate was left unlatched, so I pushed it open. Inside it was all quiet. My eyes suddenly fell on the moon gate on either side of the courtyard. Yes, the same two old big round holes. Only they looked much smaller than they were in my memory, and very shabby too. The courtyard and the hall where I had used to play around with my little playmates in my childhood were now heaped with sacks of goods. So my old house had long been transformed into the warehouse of a department store!
  I hesitated to move ahead, feeling perplexed and melancholy.
  Perhaps I should not have returned to my hometown to see my old house and to relive my past experience. I wondered whether it had been worthwhile or not for me to revisit my old home. Everything’s gone. Everything’s changed.
  The only thing that still remained was my photographic childhood. Having found some newspaper clippings of my old writings, I replaced in the suitcase the album that had seen many more winters than I. Then I carefully put back the lid on the suitcase. Memories of my childhood,together with the album,sank again to the bottom of the suitcase.
  ﹡Meng Jiang Nu:The name of a heroine in Chinese folklore,who trekked over a long way to look for her husband only to find him already dead from forced labor on the construction site of the Great Wall. Her bitter cries over her husband’s death was said to have caused a section of the Wall to crumble down.
其他文献
当风在吹  当风在吹  草在疾病中褪色  一阵难言的隐痛  涌上心间烟雾中日子纷飞  昔日不再重来我看不见你  我走在欲望的街道  欲罢不能惊慌时刻我也会想  有什么弄瞎了我的眼  让我拽不住你的衣角  有什么搪塞了我的耳  让我听不见你的呼唤  当我昏睡,你要找到我  一粒沙子的哭诉  在这世代的末了,我不再说  我还有罪中之乐,我放弃!  在山巅  碎石,沙砾,荒草,松果……  这些躺卧山巅的
任伯年:苍头异军时代背景  “艺术反映时代”这句话,在某些条件之下,可以说有其颠扑不破的道理。艺术是人的“现象”。就人与人、人与他自己以及人与宇宙万汇的关系,其中某些普遍的、不变的因素而言,艺术虽亦有可能不一定要反映它的时代;但就某些特殊的、变动不息的因素而言,则必定直接、间接地反映了艺术产生那个时代的特质。而艺术家原来是具体的人,必存在于时空坐标的某一点上。完全孤立绝缘于现实时空之外的“人”并不
刘红立,笔名老房子,中国检察官文联文学协会副会长,四川省检察官文联主席。作品散见《星星》诗刊、《人民日报》等中外报刊,有诗集出版,有作品获奖。  嗨一碗月亮大的酒,醉倒在秋风的草原  可以在一阵秋风中醉倒的  除了你我,还有哪一个  没有,没有看见风吹草低,一次也没有  一台孤零零的康拜因,不歇气地吼  嗓音低沉,重复一支酒后的歌  像一只落日下的狗,撵着自己影子晕转  没有,没有哪一片绿色不清醒
古希腊悲剧的“合唱”分为“进场歌”(parodus)和“合唱歌”(stasimon)。“进场歌”是接着戏剧“开场”之后由歌队(chorus)唱出的,通常志在抒发一种情感反应,并且“进场歌”中的角色一般只有歌队或歌队长。就索福克勒斯(Sophocles)的忒拜剧(Theban Plays)而言②,其中《俄狄浦斯在科罗诺斯》的“进场歌”显得异乎寻常。这组“进场歌”有三个人物角色——歌队、俄狄浦斯(Oe
春丽随丈夫何明在这间社区照相馆工作已经第七个年头了。要说挣到的钱,几乎都做给房东。要说是感情,无非是交了一些奇奇怪怪的朋友,知道了一些社会上的奇闻异事。何明是个保守人,许多事看不惯,他一直帮老人做旧照翻新,直到他们猝然离世,才发现照片里的女生根本不是老人的原配夫人,赊的账也不好去要了。尽管如此,何明还是将这些青春里的爱或是暮年里的慕统统归档放在抽屉里。春丽喜欢看照片里的客人四目有情、暧昧八卦,何明
楔子  在清朝咸丰七年,英商麦加利银行设分行于上海以前,全国金融事业为两个集团所掌握——商业上的术语称为“帮”,北方是山西帮,南方是宁绍帮。所业虽同,其名则异,大致前者称为“票号”,后者称是“钱庄”。  山西帮又分为祁、太、平三帮——祁县、太谷、平遥,而始创票号者,为平遥人雷履泰。他最初受雇于同县李姓,在天津主持一家颜料铺,招牌叫作“日升昌”,其时大约在乾隆末年。日升昌在雷履泰的悉心照料之下,营业
诺贝尔文学奖因其世界性和权威性成为世界文学中的最高荣誉。在其一百多年的历史中虽然有不少获奖者受到了人们的质疑,但绝大多数获奖者作品都在历史的变迁中成为文学经典载入文学史册。诺贝尔文学奖的创始人诺贝尔在1895年写下遗嘱,将诺贝尔文学奖奖金授予“在文学方面创作出具有理想倾向的最佳作品的人”,同时“评奖不考虑候选人之国籍”。的确,与英国的布克奖、西班牙的塞万提斯奖这些地域性奖项相比,诺贝尔文学奖似乎更
返乡赋  夜未央,寒风走西口  我们之间隔着一把刀柄的距离  器皿盛下的物质,多么危险  出土的旧事,藏匿在火焰中  一颗会流泪的眼睛  退隐宫殿,澄澈的月色下划开船桨  微光如刀,笛声哽咽  听一口哨声,望一眼故乡  这多么像草原上迷途的小羔羊  霜降歌  草木枯黄。有黄出菊花的香。  额头虚设的峰峦  在时代背面射出松针的冷  远山。有离群的蝼蛄。目光呆滞  在北方工地上的阿牛,再次擅自爬上吊
《中国传奇》是林语堂编著的作品,该书的作品是中国流传已广之作,对于许多中国读者而言,可谓“耳熟能详”。林语堂选了这些作品,把它们介绍给西方读者,但又不是简单的翻译,也没有按照作品翻译的规范完成,可以说,林语堂借助这些文章,为西方读者打开了一扇欣赏中国古典短篇小说的窗户,让人很容易就想起林语堂的“两脚踏东西文化,一心评宇宙文章”。在林语堂看来,这些古代的作品,因为语言、风俗的差异和现代小说的表现技巧
醒来,土楼就在身旁  或圆或方或窄或宽  闪躲兵燹四野摧残  从原乡的回环音律  到异域的流离唱腔  醒来,土楼是迁徙的罗盘  砌石成基夯土为墙  千百年血缘盘桓积累  仿佛生命基因环绕  速写晴耕雨读的山水图象  醒来,土楼是迷蒙的眼眶  或西或东或北或南  沿着先祖翻山越岭  在蛮荒生聚传承的姓氏堂号  用唇齿勾勒琅琅的诗书乐章  醒来,土楼的名字再次闪亮  穿过香烟袅袅的合十手掌  包容所有