介词共用和不能共用的几种情况

来源 :英语知识 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wrdyh
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
<正> “他不仅对英语感兴趣.而且对法语也感兴趣。”是译为“He is interestedin not only English but also French.”还是译为“He is interested not only inEnglish but also in French.”呢?似乎是前者正确.实际上是后者才对,这里涉及介词的共用问题。下面分两点进行一些探讨。
其他文献
急性胰腺炎(AP)是临床常见病。由于忽视健康的生活习惯等原因,目前AP病人呈增多趋势.AP的临床症状不一、病情轻重不同,而辅助检查结果有时又与患者的表现不相符,因而医生在诊断过
中小企业是我国国民经济和社会发展的重要力量。促进中小企业快速发展,是保持国民经济平稳较快发展的重要基础,是吸纳就业的主力军,更是关系民生和社会稳定的关键。本文就唐
目的 对子宫良性疾病经腹子宫切除术(TAH)与经阴道子宫切除术(VH)的临床护理进行分析比较。方法 回顾性分析比较TAH50例、VH50例的临床藕倒记录,包括手术时间,术中出血量,术中、术
新生儿疾病筛查是指在新生儿期对某些危害严重,有可靠的筛查及治疗方法的先天性或遗传性疾病进行普查,查出之后再做进一步确诊,使患儿在临床症状出现之前得到及时有效治疗。我县
世界卫生组织警示,不合理用药已经成为全球第四大死亡原因,全球三分之一的人不是死于疾病本身,而是患者的不合理用药所致。我国糖尿病患病率居世界第二,目前患者人数已达到40
<正> 一、后缀“-ly”的使用大体有以下三点:1.绝大多数形容词(adj.)加-ly 后变为相应的副词形式(adv.)。例:slow(adj.慢的)→slowly(adv.慢地)quick(adj.快的)→quickly(adv
<正> 在英语中,有些词组由于一个 one’s 之差而意义大相径庭。在记忆上对这些词组若不加以高度重视,使用时就可能会张冠李戴而犯错误。为此,笔者将这些词组列举如下,以引起
脑钠素(brain natriuretic peptide,BNP),又称B型利钠肽,是继心钠肽后被发现的又一种在心血管疾病中起重要作用的利钠肽激素,因首先从猪脑中分离出来而得名。BNP主要储存于心室肌内
项目联营已经成了建筑行业的一道奇特的风景,究其方式本身也许并没有多大问题,只是在现阶段,联营目的以及联营效果,是否真正达到营造企业商机和创造规模效益、输出企业品牌,
房地产业和房地产金融业在整个金融业和国民经济发展中占有重要地位。防范房地产金融风险,不仅是房地产业和房地产金融业稳定和发展的需要,对整个金融业和国民经济的稳定和发