论文部分内容阅读
故宫博物院珍藏的宫廷器物中,有四只长颈大腹的铜壶,形状象现在的长颈花瓶,不过它不是用来插花的,也不是用来盛水的,而是一种酒宴上助兴的游戏器物——投壶。投壶是一项很古老的游戏。最早的记载见于春秋战国,《左传》载:公元前五三○年,晋昭公继位,设宴招待各国的君主。宴会上晋昭公与齐景公等一起作投壶游戏,并以投中与否作为各自称霸中原的夙愿能否实现的赌注。当时这种游戏也广泛地流行于民间。酒席之上,男女可以同坐一处,边喝酒边投壶,尽酒尽兴。在封建社会两千多年的历史上,投壶始终被视为是一种高尚的游戏,受到帝王
Palace Museum collection of court utensils, there are four long-necked big belly copper pot, shaped like the present long-necked vase, but it is not used to flower arrangement, nor is it used to hold water, but a banquet on the fun Game utensils - cast pot. Potholder is a very old game. The earliest records found in the Spring and Autumn and Warring States, “Zuo Chuan” contains: In 530 BC, Jin Zhaogang following the throne, hosted a banquet of national sovereign. Banquet Jinzhao Gong and Qi Jinggong together for potting games, and to cast or not as their own hegemony in the Central Plains can realize the bet. At the time this game was also widely popular among the people. Above the banquet, men and women can sit together, drinking while drinking pot, drink to enjoy. In the history of more than two thousand years of feudal society, casting pot has always been regarded as a noble game, by the emperors