习语探源

来源 :英语沙龙 | 被引量 : 0次 | 上传用户:c0128
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
咱们来看一些英语的习惯用法,看看我们是否可以发现其起源。例如,你或许听到英国人说:“I’ve got a bone to pick with you.”像所有的习惯用语一样,这句话所表达的意思与它的词面意思并不相同。说话人是想与你讨论某件你所做而又在某种程度上令他感到不安的事情。他或许要你解释你的所为——为什么你做的事给他带来了麻烦。这个习惯用语起源于狗啃骨头的情景。狗面临着一个难题——如何才能得到残留在骨头上的肉。它把骨头扔来扔去,从不同角度去啃,想把骨头弄裂,吸取美味的骨髓。鉴于此,短语“a bone to pick”意指“有待解决的困难”。这一短语在现代英语中已不再使用,但两只狗争啃同一块骨头的混战情景却在我们的脑海中,它们都在试图解决同样的难题。由此出现了习惯用语“having a bone to pick with someone.” 另一个与bone有关的习惯用语是“to feel something in your bones.”当你的直觉告诉你某事是真实的时候你这样说,尽管你不能证实是否真实。你有一种强烈的感觉,也就是说,发自内心的感觉。顺便说一下,bones这个词有时用于表示body,在下面一句中即是此 Let’s take a look at some of the English idioms and see if we can discover its origins. For example, you may hear the English saying: “I’ve got a bone to pick with you.” Like all idioms, the meaning of this sentence is not the same as its literal meaning. The speaker wants to discuss with you something that you are doing that, to some extent, makes him feel uneasy. He may want you to explain what you are doing - why the things you do have caused him trouble. This idiom originated from the dog’s bones. Dogs face a difficult problem - how to get the meat that remains on the bones. It throws the bones away and throws them away from different angles. It wants to crack the bones and suck the delicious bone marrow. In view of this, the phrase “a bone to pick” means “difficulties to be solved.” This phrase is no longer used in modern English, but the scenes of dog fights where two dogs contend for the same bone are in our minds and they are all trying to solve the same problem. So the idiom “having a bone to pick with someone.” is another idiom related to bone. It means “to feel something in your bones.” When your intuition tells you something is true You say this, although you can’t confirm it is true. You have a strong feeling, that is, feeling from the heart. By the way, the word bones is sometimes used to represent the body, which is the following sentence
其他文献
997年全国攻读硕士学位研究生入学考试英语试题题解(试题请见《大学英语》1997第2期)PartⅠStructureandVocabulary庞淑芹SectionA1.【译文】社会退休保障计划是由两笔信托基金组成,其中较大的一笔到明年可能会分文无存。...
亲爱的晓勤: 上封信你说你得了重感冒,现在怎么样了?我真为你担心。或许,参加某种健身活动,会帮助你治好感冒,也会帮助你以后更好地抵御伤病。目前在香港,健身已不止是个嗜
Bernard Pivot是法国一家电视台节目主持人,他主持一个名为“Apostro-phes”的文学talk show节目已经15年了。最近,他写了题为Confessions of aBook Lover的文章。文笔细腻
三组习语的对比张慧琴在大学英语教学中,笔者发现不少学后对于下列三组习语难以掌握,现对比总结如下:1.incaseof和inthecaseofincaseof=intheeventof若,如果,万一①Incaseoffire,ringthealarmb... Comparison of the three groups of idioms Zhang Huiq
“阿帕奇”直升机是美国陆军采办的最复杂、最昂贵的装备,首批生产于1983年9月,同年12月送交美国陆军。 “阿帕奇”有两名驾驶员.副驾驶兼炮手位于机头,正驾驶位于座舱后上方
历史的巨轮正在新世纪的航道上劈波斩浪、乘风前行。回首峥嵘岁月,我们欣喜地看到,在盛开不衰的军事新闻百花园里,一代代军事新闻事业的开拓者奋斗者们,用热血丹心和聪明才智为我
with的一个特殊用法赵爱萍近日,在教学中发现几个含with的句子,感到其用法很特别,请看:①WhenIhadfinishedschoolandproudlyaceptedajobasnewspaperreporter,motherhadalrea... With a special usage of Zhao Aiping recently, found in the teaching of a few senten
一场辩论所考验的,绝不仅仅是我们英语的语气、语调及流利程度,还有一点不容忽视,那就是在运用语言上的逻辑力量。 英语是重形合的语言,需要逻辑的标志。特别在紧张的辩论场
Dialogue A(A=Tom,a foreign seaman;B=Chen Shanghai,a Chinese seaman)汤姆,外国海员;陈上海,中国海员B:Morning,Tom.汤姆,早晨好。A:Morning,Shanghai.It’s rather cold
“这节课,我差点被你班的晓晗气死了”教我班数学的吴老师,上完第一节课后便气冲冲地走进办公室对我说。我还没来得及问怎么回事,吴老师又问:“丁老师,你怎么让晓晗坐在讲台旁边?他‘大闹天宫’闹了一节课。”我听了大吃一惊,说:“他一个人坐个位子,在老师的眼皮下,还敢‘兴风作浪’?”吴老师说:“不信,等会儿上课你试试看吧。”  说起这个晓晗,确实让我头痛。从入学第一天起,他便每天不停地给我制造麻烦。他长得胖