论文部分内容阅读
文章认为,在本世纪诞生和发展、变化的社会主义国家,几乎都以正反两个方面的经验宣告了计划经济体制的衰亡和转向市场经济的必然。计划经济体制的致命弊端有二:一是从经济看,它必然会导致重大的经济决策失误和严重的经济损失;二是从政治上看,在政治体制不完善的条件下,它已成为滋生腐败现象的重要条件。市场经济是当今世界最富有活力和效率的体制模式,这是它本身内在的矛盾决定的,也已为国内外的实践所证明。中国在迈向市场经济体制的进程中,不仅过去遇到过“不敢搞”的政治阻力,而且目前还面临着“不愿搞”和“不会搞”巨大障碍。只有不遗余力地克服这些障碍,社会主义制度的沃土上才能真正生长出艳丽的市场经济之花
The article holds that almost all the socialist countries that were born, developed and changed in this century have declared the inevitability of the planned economic system’s decline and the shift to a market economy based on both positive and negative experiences. There are two deadly disadvantages of the planned economic system: First, from an economic point of view, it will inevitably lead to major economic failures and serious economic losses; secondly, politically, it has become a breeding ground under conditions of imperfect political system Important conditions for corruption. Market economy is the most dynamic and efficient institutional model in the world today. It is determined by its inherent contradictions and also proved by domestic and foreign practices. In the course of marching toward a market economy, China has not only encountered the political resistance of “not daring to engage in” in the past, but is also facing enormous obstacles of “reluctance to engage in” and “will not engage in”. Only by sparing no effort to overcome these obstacles can the fertile soil of the socialist system truly grow in a brilliant market economy