【摘 要】
:
本文对孟浩然《春晓》的六种英文译作在诗歌意象上的不同翻译倾向进行了对比赏析,认为译者应尊重原诗意象的含混性,真正体现出中国古诗蕴籍隽永的魅力。
This paper compare
【机 构】
:
首都师范大学文学院 北京100037
论文部分内容阅读
本文对孟浩然《春晓》的六种英文译作在诗歌意象上的不同翻译倾向进行了对比赏析,认为译者应尊重原诗意象的含混性,真正体现出中国古诗蕴籍隽永的魅力。
This paper compares and contrasts the different translation tendencies of six English translations of Meng Haoran’s Chun Xiao on poetry image, and holds that the translator should respect the ambiguity of the original poetic image and embody the meaningful charm of Chinese ancient poetry.
其他文献
刘春来继承和发扬了周立波的艺术旨趣和创作传统,他以仁者的审美情怀,用小说的表达方式,叙述新时期以来中国农村的历史变迁和农民的生存命运,为我们观照当代中国社会底层的芸
生物药剂学分类系统(biopharmaceutics classification system,BCS)的概念自从1995年被提出后,人们对其有效性和适用性进行了广泛而深入的研究.经过十多年的发展,BCS现已成为
中的"国风"部分来自民间街头巷尾的谈说,讲述的很多都是普通人的日常生活,某些篇章不可避免地带有淫秽色彩.而在汉代被奉为经书,以致后代学者牵强附会之处甚多,不能正视其中
0.2%苄嘧磺隆·丙草胺颗粒剂在水稻直播田水稻1叶1心期施用,田间保持湿润,对水稻田的千金子、稗草、碎米莎草和马齿苋等都有较好的防效。使用其制剂10kg/667m2和12kg/667m2,
对小麦族赖草属、冰草属、偃麦革属、澳冰草属、拟鹅观草属、新麦草属和大麦属7个属24个物种的酯酶同工酶和超氧化歧化酶同工酶进行比较分析.结果表明:①7个属24个物种共出现
古典文学是中华民族精神和民族生活的鲜活载体,阅读古典文学是百姓求知增慧、休闲娱乐最经典的生活方式,古典文学传播是建设社会主义先进文化与中华现代文明的迫切需要。从文
亚里士多德(公元前384-前322年)在西方文化史上首次建构了系统的美学理论.从哲学高度提炼美丽永恒的希腊艺术精神,以现实主义的观点探索了希腊艺术的历史演变,总结了它的发展
用沙子岭公猪回交"双×沙"组合二元母猪,F2代中选择8头白毛、8头花毛共16头仔猪,分成F2花、F2白两个试验组,同时选择8头纯种沙子岭仔猪作为对照组,三组猪饲喂相同能量蛋白水
目的 探讨从肝论治失眠症的有效性.方法 收集整理334例失眠症的临床资料,总结分析其临床疗效.结果 痊愈63例(18.86%),显效103例(30.84%),有效127例(38.02%),无效41例(12.28%)
商业广告的最终目的是要吸引消费者的注意力,使其产生兴趣和购买欲。因此,作为一种目的性很强的翻译实践活动,商业广告的翻译不同于一般题材的翻译。在商业广告的翻译过程中,