论文部分内容阅读
中医要走出国门,在世界医学上立一足之地,少不得顺利推出历代典籍。而中医典籍的翻译,由于受到历史、文化、作者、读者、译者重重影响,必须要有切实可行的原则来进行指导和制约。本文对中医典籍翻译进行历史回顾和过程分析,得出三条基本原则:忠实、标准、通顺,即内容上忠实于原文本、译词上实现标准化、译文上通顺畅达便于理解。