“新编中国现代文学史”话

来源 :汉语言文学研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zhoupeng4348
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  2015年夏,《新编中国现代文学史》的编辑已经近于杀青,我们却意外发现,韩南教授几年之前交稿的论文,只有一个简单的《小说竞赛》(The Fiction Contest)作为题目。《新编中国现代文学史》最初得缘于哈佛大学出版社的约稿,归于出版社“新编文学史”系列丛书下,因此,在向作者们约稿的时候,都明确说明与出版社商定的各种体例要求,比如,标题就包括了时间、简明的事件概述或引文、正题三个部分的要求。我们后来很有些雷厉风行的意思,对每一篇交稿都要求满足这些规则——尽管文章之事,体例原本并不足道。可是,韩南教授在这本文学史的编辑工作刚刚起步的时候,就惠赐论文表示支持,其时一切尚在起步,谁又能想到这些细枝末节?而迟至2015年夏天,我们的“雷厉风行”则全然没有了用,韩南教授在一年前已然先去。
  后来,我看到王德威教授给全书写的导论《“世界中”的中国文学》,看到他借用海德格尔动词化的“世界中”(或者更准确的说法,表达动词进行状态的分词形式,世界-ing)作为这部文学史的一个关键词,就想起编辑过程中的这个插曲。韩南的论文应該是我们收到的第一篇稿子,早于一切设想和规则:如此它和体例之间的故事,也许就是一种不为我们的主观所控制的绵延的展开,一个“世界中”的过程。相对于一个静态的、固定的、被作为再现( representation)对象的世界,海德格尔作为动名词的“世界”具有了动态的、开放的、自发的意义,并且以不断涌现的存在,反对客体化的再现。当王教授把这样一个状态和中国现代文学联系在一起,这对文学史写作的意义,不仅是为中国文学带来了一个作为背景、作为对话的世界——中国“走向世界”的那个世界:而且,如陈思和教授在他的书评中已经指出的,这里强调了“文学现象的运动过程”,“让无数文学细节成为在自然运行中自在地开启丰富灿烂的状态”,由此跨越了“所谓的历史本质”给文学史写作带来的障碍。诚哉斯言。当140余位作者,彼此背景不同、立场不同,聚集在一起,“众声喧哗”大概就是必然。换而言之,动名词的“世界中”,也可以是重新描述文学史写作和历史上的文学现象之间的关系,描述中国现代文学作为一个学科的开放、包容的可能性。这种可能性以内在的丰富和不可规约,对抗具有一统性的历史本质或者宏观叙事。这本文学史里的四个主题,“时空的‘互缘共构’”“文化的‘穿流交错’”“‘文’与媒介衍生”以及“文学与地理版图想象”,当都能在这一层面得到安置。在这个意义上,我也想到陈老师自己的《新编当代文学史教程》,在上个世纪末,就石破天惊地把崔健的歌纳入到了文学史的写作范围里。
  而另一方面,韩南教授的这一插曲,似乎也在示意动名词“世界中”含藏的另一个意义。“体例”横刀扫兴,斜睨我们为之欢呼的丰富和扩展,可是,它却实实在在是这140余位作者能够同场献艺的前提。体例的这种双重性,让我想到世界文学研究中的一个命题,什么不是世界文学?当世界文学突破了欧洲中心主义的壁垒,范围日益扩张,这个命题不仅在探寻“世界文学”应当在理论上具有的边界,同样重要的是,它叩问编写诸如课程大纲、作品选集——当然也包括文学史——的原则。没有了原本西欧文学共同的起源、传统作为天然的黏合剂,世界文学的大纲、选集,以及文学史,应当如何整合、约束在理想上和理论上可以无限膨胀的领域?体例,或者由体例所呈现的限制,因此,也牵涉海德格尔另一个重要的概念,Gestell,他的英译者们译作framing或者enframing。与“世界中”相应,我们也可以用“框架中”来对应。
  “‘框架中’的中国文学”听上去就令人沮丧。不过,在海德格尔那里,“框架中”并不必然带有否定的意义。人作为主体,给事物以秩序,通过对事物的客体化,支配事物。它使人类得以理解世界,组织自己的生活,是人不可缺少和替代的存在模式。作为技术的根本,它也是现代学科的模式。我们在谈论“中国现代文学”或者类似概念的时候,这些学科本身就是框架中的存在,更勿论文学史的写作。但是,在二战后科技成为统治力量的环境下讨论“框架中”,海德格尔更要提醒这种模式的危险性,尤其是对“存在”(Being)的威胁。“框架中”并不止于对身外事物的客体化,而是把人也卷入了物化的陷阱,使人在自我意识中工具化,异化于他的存在,由此也失去存在的开放性。“世界中”所召唤的动态、开放、自发,在海德格尔的论述中,正是针对“框架中”的回应和抗争,是对沉溺于“框架中”的人做出的提醒。
  在“世界中”和“框架中”构成的对话里,既然“世界中”以“框架中”为现实底色,关注人的存在、人的境遇、人的生命:那么“‘世界中’的中国现代文学”,除了地理和文化视野的开拓、学科内在的丰富和活力,它还指向了与中国现代文学有关联的人。不同于作为及物动词、可携带宾语的“mapping”(在某种空间上的标记),“世界中”大体上被海德格尔用作不及物动词
  (比如英译本多次出现的The world worlds。至于另一个常用的表达“the worlding of the world”,这个“world”在理论上既可以是宾语也可以是主语)。当它有了一个形式上的宾语——“中国现代文学”或者英文版导论中的“literary China”——这个形式上的宾语,相对于动词“世界中”就形成了一个张力。张力的一方是宾语客体化的形式,它大概就代表了文学史编写的“框架中”,另一方则是这个形式上的宾语在“世界中”对客体化的、外在的再现的反对和消解。也就是说,历史上的写作者在反抗我们对他们的客体化。这个意义上,中国现代文学的丰富性,不仅因为文学现象、作品的繁多,更因为我们意识到那些现象里的故事,以及写作品的人的生命的复杂。
  《新编中国现代文学史》在体例上要求每一篇论文首先都讲一个故事,而后来最动人的那些篇章,常常很大程度上就决定在故事的动人,甚而完全就是故事。比如,哈金用他小说家的文笔记录了鲁迅写作《狂人日记》这一天的无所事事、平淡无奇:而南洋理工大学的关诗珮教授则定格威妥玛作为英国外交使团一员觐见同治皇帝的一幕,以威氏的口吻追忆他一路走来的经历。在关教授那里,要紧的尚不在把欧洲汉学对中国的回应纳入现代文学的研究范围,而是这是英国最早的汉学家之一最初在中国成为汉学家的故事。其实,有关写故事的人,现代文学有着特别的优势,毕竟去时未远,一切都还如此鲜活,所以,可以有作家们现身说法。于是我们看到1980年代年轻的余华和他的朋友们翻墙的经历——在中国大学校园里出入的年轻人,谁还没有翻过几次墙。也可以是记忆,或者从父辈那里的传承。于是王安忆回忆同是作家的母亲茹志娟写作生涯中的三个关键时刻,而海峡另一边的朱天心追溯也是作家的父亲朱西宁一生最特殊的作品——为三个女儿写下的《婴儿日记》,而这三个女儿现在全都是作家了。   进而言之,作为动名词的“世界中”,还描述了一个文学史的成形过程,一部文学史在文学史写作者的书写中涌现的过程。在这个意义上,“‘世界中’的中国现代文学”所录,或者不应仅仅是现代文学的作家,也当包括文学史的写作者以及更广义的批评家的生命的经验。对于一个正在发生、在“世界中”的文学,两者的意义不相上下。《新编中国现代文学史》其实亦然。比如,这里有陈思和教授回忆他与王晓明教授在1980年代后期发起有关人文主义的讨论。这一讨论将影响后来几十年中国大陆的文学。王教授执鞭于华东师大,适时正当余华快乐地翻着同一校园的围墙。或者又如胡志德教授写钱锺书一章。这是美国汉学界著名的钱锺书专家,据传荣休前年年在U-CLA讲授《围城》。这一章里,我们终于读到胡老师平静而深情地告诉我们,他1972年在香港与《围城》的不经意邂逅,以及此后贯穿学术生涯的研究经历。这是一篇关于钱锺书的论文,也是一位研究者的个人回忆录。更有意义的是,这篇论文是因为前面种种意外,迟至2016年夏天才临时约来的。胡志德不仅一口答应,而且从邀约到交稿只用了不到两个星期。我想象中,那真是一个蓬勃的写作过程。再或者,这里有老一代汉学家韩南的遗作。
  我后来一再想起韩南教授的这一插曲。在这本文学史近乎漫长的编辑过程中,老先生的身体状况日益恶化,终于在2014年春天驾鹤离去,这篇论文也成为他生前完成的最后一篇作品。王德威老师后来为这篇论文按体例重新拟定了标题,再后来,我们收集作者小传的时候,又为老先生写了他的那一份:
  Patrick Dewes Hanan (1927-2014) was the Victor S. Thomas Professor Emeritus of Chinese Literature at Harvard University. He was a Sinologist, literary historian, and translator. He speciatizes in especially pretwentieth century vernacular fiction. His scholarly works include The Chinese Shorty Story(1981), The Invention of Li Yu(1988), and Chinese Fiction of the Nineteenth and Early Twentieth Centuries(2004).
  这短短几句话的介绍,符合哈佛出版公司对作者小传从内容到长度的所有要求。不过,也许又是最不符合要求的,出版公司要求每位作者提供自己的小传,这却是主编代写的。但是,在一切的体例以及体例代表的“框架中”的努力面前,有什么比起生命的无常更有力量也更让人无奈?同样,又有什么比起韩南作为一位汉学家、文学史家和翻译家在一生中为我们这个学科作出的贡献更加重要?或者,仅仅就这一本文学史的编辑,相对于我们后知后觉的诸多规则,又有什么比前辈的支持更让人珍视?
  如此,161篇文章,161个故事,关于文学史上的作者,也关于文学史的写作者自己。一个好看的故事,也是哈佛出版公司的体例要求之一,之前系列里的三部新编文学史都是这样做的。不过,对于一部中国文学史而言,我认为,这些故事,尤其是当它们被放在一起,仍然有独特的“中国”的意义。文学史上的美谈逸闻,对作品和文学现象的分析理解,以及来自单篇写作者自身的投注,这些单篇最终以编年的形式看似松散地辑合在一起的时候,这本文學史的形式提供了一个可能性,它让我想起中国古典文论中诗话的传统。
  但是,在形式之外,让我也许能够把“‘世界中’的中国现代文学”和古典中国的文论联系起来,更重要的是因为这部文学史对“文”的关注。王德威教授在与应磊的访谈中谈道:“归根结底,这是一部‘文’的文学史。‘文’不是一套封闭的意义体系而已,而是主体与种种意念、器物、符号、事件相互应照,在时间之流中所彰显的经验集合。”
  海德格尔的“世界”,在于天、地、神、人四重根的映射游戏,而召唤天地神人进入敞开(the Open)的,是语言,或者说语言最纯粹的形式——诗。在海氏诗意又晦涩的表达里,作为事物与世界、人与世界之间的贯通,正是语言使“世界中”以及一系列相关的动名词(thinging,fouring等等)的开放、自发成为可能,并向世人昭示。正如王德威教授所强调,海德格尔哲学与中国传统文学思想之间存在巨大的差异。但是,即使在中国古典自身的语境里,比如在刘勰的论述里,《原道》一篇,“文”作为媒介同样承担了天地万物与人之间的关联。“‘世界中’的中国现代文学”正是以“文”的形式,表达或者说契合了海德格尔“世界中”的诗思:或者反过来,海德格尔的现代哲学理论辉映了中国“文”的传统。这个“文”有狭义的文学,也有广义的人文,有对历史天道的回应,也有对个人生命的思考,当然也包括了现代的“文”对于古典的变化和继承。也是在这个意义上,我想,《新编中国现代文学史》大概也可以看作在美国的学院和出版制度下一个对中国古典文论传统的致敬,抑或实践。
  中西文化、文学之间微妙的对话,本来也许就是“世界中”的一部分。1936年,沈从文在他《小说习作选》的序言里,提到了一座希腊小庙,这座小庙是他的文学梦想,其中供奉人性。对于沈从文而言,人性也联系神性,如他后来在1940年代所言:“我还得在‘神’之解体的时代,重新给神作一种赞颂。”只是不识半点洋文的沈从文大概不会想到,他的希腊小庙居然在差不多同一个时间得到一位遥远的德国形而上哲学家的呼应:
  一座建筑,一座希腊神庙,不描摹什么。它简单地站立在岩石张裂的山谷中。这座建筑装入了神的形象(figure),并在这种隐藏中,经由敞开的柱廊,让它进入围绕的圣地(precinct)中。通过神庙,神莅临神庙。神的莅临,在其本身,是对圣地作为圣地的扩展和界定。而神庙和它的圣地并不消失于无限中。正是作为作品的神庙,首先固定,同时在它的周围聚集了那些道路与关联的统一体,在这些道路与关联中,生与死、祸与福、荣与辱、守与退,为人类获得了命运的形态。这个敞开的关联的场境所辖之域,就是这个历史的民族的世界……
  海德格尔在接下来的几页中继续描述这个神庙作为人的作品在天地之间的伫立,以及与天地事物包括与人的互动。
  人类的命运在神庙中凝聚,而人神的交流、天地的会合,也在这个有形而敞开的神庙中进行。这个神庙可以为沈从文理想中的小说作一个注脚,而我想象中,也可以是一个文学史的理想。
  作者简介:陈婧祾,《新编中国现代文学史》主编助理,现任教于美国明德学院(Middlebury College),主要研究方向为中国现代文学与比较文学。
其他文献
2013年是民进第十三届中央委员会的开局之年,如何推进思想上的政治交接,成为摆在民进全会面前的首要问题。以搞好政治交接为主线加强思想建设,为做好全会各项工作奠定思想基础,也成为全年工作的重点。  当前凝聚政治共识,巩固“三个认同”,须着力做好哪些工作?各级组织有哪些好的经验做法?存在什么问题或困难?如何真正提高思想政治工作的针对性和有效性?民进全会特别是基层组织开展思想政治工作的现状如何?  带着
法定节假日制度是指根据各国、各民族的风俗习惯或纪念要求,由国家法律统一规定的用以进行庆祝及度假的休息时间。我国在建国之初,1949年12月23日政务院第十二次政务会议通过并公布了《全国年节及纪念日度假办法》。按照这一规定,法定节假日可以分为三类,属于全体人民的节假日、属于部分人民的节假日以及属于少数民族的节日。后来根据形势的发展,国务院又颁布了《全国年节及纪念日放假办法》。2005年,我在十届全国
2011年版的《鲁迅:中国“温和”的尼采》是作者几经修订绵延20多年完成的力作,从书中仍然能够读出20世纪80年代文学(哲学)研究的风味。张钊贻自称沉迷于鲁迅和尼采这些年,将自己作为知识分子的思考纳入思想和文学研究,带着某种时代的热忱和焦灼,寄托了对当代社会人文世界的“温和”期许。  从将二者放置在一起研究的可能性上来说,文学的鲁迅和哲学的尼采一样,他们在不同的时空表现出了对所在的世界边界的共同“
2014年6月28日,“谢孝思星 文化遗产守护名人命名仪式”在苏州市举行。我受民进中央严隽琪主席和罗富和常务副主席的委托参加活动,并代表民进中央向仪式的成功举行表示热烈的祝贺,向谢孝思先生表示崇高的敬意。  我担任民进苏州市委会主委的时候,曾经倡议编写了《一个人与一座城市——谢孝思与苏州文化》一书。在书的序言中我曾经写道:在当代苏州,有两个人我们不能忘记:一个是李根源,另一个就是谢孝思。苏州250
改革开放40年来,我国经济高速增长、生产力水平不断提高、综合国力持续上升、民众生活幸福安定、社会和谐有序,创造了人类历史上的发展奇迹,充分展示了中国特色社会主义的制度优越性,让中华文明在现代化进程中焕发出新的蓬勃生机,为人类社会特别是广大发展中国家推进国家治理现代化提供了中国方案。  中国的长期持续发展,是在中国特色社会主义政治制度下,执政党激发和汇聚民智民力,合理调配资源,有效组织、推动和保障国
摘 要:抗日战争胜利之后,在改变中国命运和世界格局的大时代,原本就封闭在广袤的日本占领区之内的沦陷区文学,顺理成章地被排除在现代知识谱系之外。重新发现日本占领区文化生活史里的沦陷区文学,并将其纳入中国文学史的进程,是与中国20世纪70年代末启动的伟大的改革开放工程同步的。迄今40年间,围绕着沦陷区文学的价值判断问题,发生过多次争论。2000年开年在《文艺报》上展开的争论,持续的时间最长。世纪转折期
中共十八大是在我国全面建成小康社会关键时期和深化改革开放、加快转变经济发展方式攻坚时期召开的一次重要会议。  求真务实创新实践  中共十八大报告高屋建瓴、立意深远,内涵丰富、重点突出。胡锦涛同志作报告之前说:“不念全文,集中讲要点。”在记忆里,没有哪届党代会不念全文只讲要点,这不由让我想到两个问题:一是务实,二是创新。作报告、讲话,乃至办事情,需要坚持的不二法则就是求真务实。十八大报告原文更详尽,
高度决定视野,思路决定出路,细节决定成败。在国际国内政治经济形势日益发生深刻复杂变化的今天,我们开展各项工作都必须具有思想高度、全局视野,形成自己的“高站位”和“新招法”,才能不断提高工作能力与水平。所谓“不谋万世者,不足谋一时;不谋全局者,不足谋一域”,民主党派的思想宣传工作也是如此,只有具备谋划全局的大局观和创新意识的新理念,才能推动思想宣传工作更上新台阶。  一、树立“大宣传”,形成新理念 
摘 要:1927年鲁迅到香港讲演的经过,先有刘随的黄新彦邀请说,后有赵今声的《大光报》邀请说。赵说因提到关键人物叶少泉得到一些支持。林曼叔根据黄之栋一公开信支持黄新彦邀请,并试图否定赵说,理由是叶少泉是蔡廷锴部下,与鲁迅赴港无关。但经笔者考订,黄新彦自己的说法其实证明叶少泉才是具体的邀请者,而鲁迅日记中的叶少泉也确认并非蔡廷锴部下的那位。在笔者与林曼叔关于此问题相互质疑间,大家也都披露了一些新史料
周有光先生窗外的大树,我以前也天天见。办公楼西边就是国家语委(国家语言文字工作委员会)的后院,那里住着我国语言学界赫赫有名的人物——周有光、王均、陈章太、李行健、傅永和等等。从办公楼走廊西窗望去,便可见周有光先生家的窗户,以及那棵人们视而不见的大树。要不是听周先生说,我还真不知道它是泡桐树呢。平日里,吸烟族会依窗喷云吐雾;编辑们眼睛疲劳时会隔窗远眺,但谁会关心那棵普普通通的树呢?真正注意和开始关心