论文部分内容阅读
母语为英语背景的外国学生在对汉语趋向补语进行学习时,容易发生结构性偏误和语义性偏误,其原因是学习者受母语的影响,将英语的语义、句法规则套用到汉语表达上,而汉语趋向补语本身形式多样,且有很多语义接近的趋向动词,与英语并没有形成一一对应关系,而且句中动词不一定都要用趋向补语。偏误的发生给外国学生的汉语学习增加了难度。