论文部分内容阅读
英国文化协会的一项研究发现,超过三分之一的诺贝尔奖得主曾在英国留学。50位获奖者中曾作为国际生在牛津、剑桥等英国高校读书,人数比任何国家都多。
More than a third of Nobel Prize winners who studied abroad were schooled in the UK, a study has found. Fifty international student winners of the coveted award have been educated at UK universities, including Oxford and Cambridge – more than any other country.
就在诺贝尔协会发布2015年度获奖者名单的同一周里,英国文化协会发现诺贝尔奖得主中,选择赴牛津、剑桥或其他英国大学留学的人数要比去美国和德国高校读书的人数多。有18位诺贝尔奖得主在剑桥大学留过学,11位在牛津大学留过学,还有5位曾就读于伦敦政治经济学院。
The British Council study, which comes in the week the Nobel Institute announces the award winners for 2015, found that more Laureates who studied abroad chose to do so at Oxford, Cambridge and other UK universities than their American and German counterparts. Eighteen of the international students who won awards studied at Cambridge, 11 went to Oxford and five went to the London School of Economics.
诺贝尔奖设立于1901年,共860人获奖,其中131人赴海外留学,而这部分人中,38%选择了英国高校。最新一位在英国留过学的诺贝尔奖得主是Randy Schekman,他整个大三都在爱丁堡大学度过。这位美国细胞生物学家在2013年获得了诺贝尔医学生理学奖。
Since the Nobel Prize began in 1901, 860 individuals have received the award. Of those, 131 studied overseas for part of their education - 38% did so in Britain. The most recent Nobel Prize winner who studied in Britain is Randy Schekamn – who spent this third year of an undergraduate degree at the University of Edinburgh. The American cell biologist won the 2013 prize for physiology of medicine.
目前,在英国高校就读的国际学生数量已经达到近500,000人。英国文化协会教育与社会部门主管Jo Beall博士认为英国之所以可以吸引大批国际生,靠的是英国高等教育的全球声 誉。
There are currently almost 500,000 international students at UK universities. Dr Jo Beall, British Council director of education and society, said the attraction for students looking abroad is down to the Britain’s “global reputation for excellence.”
她说:“英国文化协会向这些获得诺贝尔奖的英国大学校友表示祝贺,毫无疑问,他们改变了世界。他们的学术之旅始于大学,我们十分欣喜的发现这些获奖者中来英国留学的人数是最多的。”
She added: “The British Council celebrates UK alumni and, without question, Nobel Laureates have changed the world. Their journeys would have begun with their studies at university, so it’s wonderful to discover that, for Nobel Laureates who went abroad to pursue their education, more studies in the UK than anywhere else.”
爱丁堡大学的校长Timothy O’Shea教授表示:“英国文化协会的这份报告,充分肯定了留学对个人发展的变革式影响,我们的目标是为所有学生提供国际化的学习体验。”
Principal and Vice-Chancellor of the University of Edinburgh, Professor Sir Timothy O’Shea, said: “This research by the British Council affirms the transformative effect that learning in other countries and cultures has – and it is our ambition to offer all our students an internationallearning experience.”
编辑_曹尔寅
More than a third of Nobel Prize winners who studied abroad were schooled in the UK, a study has found. Fifty international student winners of the coveted award have been educated at UK universities, including Oxford and Cambridge – more than any other country.
就在诺贝尔协会发布2015年度获奖者名单的同一周里,英国文化协会发现诺贝尔奖得主中,选择赴牛津、剑桥或其他英国大学留学的人数要比去美国和德国高校读书的人数多。有18位诺贝尔奖得主在剑桥大学留过学,11位在牛津大学留过学,还有5位曾就读于伦敦政治经济学院。
The British Council study, which comes in the week the Nobel Institute announces the award winners for 2015, found that more Laureates who studied abroad chose to do so at Oxford, Cambridge and other UK universities than their American and German counterparts. Eighteen of the international students who won awards studied at Cambridge, 11 went to Oxford and five went to the London School of Economics.
诺贝尔奖设立于1901年,共860人获奖,其中131人赴海外留学,而这部分人中,38%选择了英国高校。最新一位在英国留过学的诺贝尔奖得主是Randy Schekman,他整个大三都在爱丁堡大学度过。这位美国细胞生物学家在2013年获得了诺贝尔医学生理学奖。
Since the Nobel Prize began in 1901, 860 individuals have received the award. Of those, 131 studied overseas for part of their education - 38% did so in Britain. The most recent Nobel Prize winner who studied in Britain is Randy Schekamn – who spent this third year of an undergraduate degree at the University of Edinburgh. The American cell biologist won the 2013 prize for physiology of medicine.
目前,在英国高校就读的国际学生数量已经达到近500,000人。英国文化协会教育与社会部门主管Jo Beall博士认为英国之所以可以吸引大批国际生,靠的是英国高等教育的全球声 誉。
There are currently almost 500,000 international students at UK universities. Dr Jo Beall, British Council director of education and society, said the attraction for students looking abroad is down to the Britain’s “global reputation for excellence.”
她说:“英国文化协会向这些获得诺贝尔奖的英国大学校友表示祝贺,毫无疑问,他们改变了世界。他们的学术之旅始于大学,我们十分欣喜的发现这些获奖者中来英国留学的人数是最多的。”
She added: “The British Council celebrates UK alumni and, without question, Nobel Laureates have changed the world. Their journeys would have begun with their studies at university, so it’s wonderful to discover that, for Nobel Laureates who went abroad to pursue their education, more studies in the UK than anywhere else.”
爱丁堡大学的校长Timothy O’Shea教授表示:“英国文化协会的这份报告,充分肯定了留学对个人发展的变革式影响,我们的目标是为所有学生提供国际化的学习体验。”
Principal and Vice-Chancellor of the University of Edinburgh, Professor Sir Timothy O’Shea, said: “This research by the British Council affirms the transformative effect that learning in other countries and cultures has – and it is our ambition to offer all our students an internationallearning experience.”
编辑_曹尔寅