【摘 要】
:
电影字幕翻译在帮助目的语观众深入了解电影这方面起到了相当大的作用,也是当代社会重要的翻译实践之一.本文以美国电影《实习生》(The Intern)中文字幕为研究对象,探讨功能
论文部分内容阅读
电影字幕翻译在帮助目的语观众深入了解电影这方面起到了相当大的作用,也是当代社会重要的翻译实践之一.本文以美国电影《实习生》(The Intern)中文字幕为研究对象,探讨功能对等理论在其翻译中的应用.为实现电影字幕目的语与源语在语义、风格和文化方面达到对等的功效,译者在翻译时应用功能对等理论,采用直译、意译、归化、异化和改译等翻译策略,从而强化了原片所具有的吸引力和感染力.
其他文献
摘 要 区分间接故意与过于自信的过失,当前理论一般是从主观方面进行的。但该理论在许多疑难的案件中面临着被抛弃的尴尬局面,或者严格按照该理论将无法使主客观相统一。为解决已出现的问题,本文提出要建立并重视区分间接故意与过于自信的过失的客观标准,对于难以判断的案件进行三步判断。 关键词 间接故意 过于自信的过失 主客观标准 中图分类号:D924.1 文献标识码:A 一、我国区分间接故意与过于自信的
繁殖是动物向后代传递和保持遗传信息的方式.因此繁殖的意义是显而易见的,但也需要付出代价.主要代价是能量需求增加.在对小家鼠繁殖能量需求的研究中发现,能量摄入在妊娠期
正当我们跨入新千年 ,迎接新世纪挑战的时刻 ,我国财务会计制度又进行了一次里程碑式的改革———公布实施《企业财务会计报告条例》、建立“除不对外筹集资金、经营规模较小
摘要:艺术是它所处的时代的孵化品,“符号化”是当代艺术表现方式的一种。当今社会,我们已经进入一个信息化时代,符号化形式语言的出现是因为它符合现代社会的确时代特征。不可否认,符号化形式语言是由于时代发展而产生的当代艺术表现语言的一种类型。本文首先对符号化形式语言的定义作出了简单的阐释,然后就艺术中符号化形式语言的特征进行了概括与总结,最后就它出现的原因进行了简要的分析。 关键词:信息艺术语言;符号
摘要:河南省积极参与国家“一带一路”建设,特别提出要强化我省作为华夏历史文明传承创新区的国际影响,与沿线国家合作建设一批人文交流平台,打造丝绸之路文化交流中心。因此用多语种,特别是用在“一带一路”涉及的范围内影响力较大的西班牙语来开展中原文化的对外宣传很有必要。对其宣传现状的研究也为认清形势、制定策略提供了科学、可靠的基础和保障。 关键词:“一带一路”;西班牙语;中原文化 一、研究背景 (一
“各国变法,无不从流血开始”.这是谭嗣同留给后人的奉献精神,在他34年的生命里,让后人值得缅怀的不仅是他慷慨赴死,还有他的思想.谭嗣同生命虽短,但他身处在中西相冲突相交
尚德街东汉简牍的研究,较多地集中在语言文字方面,语言文字方面的研究又集中于文本识读和词语通释方面,而词语通释主要是对其中的医药简和部分法律用语、公文用语的解释.且尚
摘要:口语预制语块在日常交际的中影响着学生的准确率和效率以及流畅度,但是却因为它的语用功能非常灵活等原因,成为高中生使用的难点。笔者通过对比中国学习者及本族语者的语料库,找出了中国学习者在使用过程中容易犯的错误,并分析了其潜在原因,以供教育工作者在教学过程中有一些借鉴。 关键词:口语预制语块;中国学习者;使用错误;潜在原因 一、研究意义 综述过往的研究,语言学习者的任务不仅包括掌握目的语的系
摘要:习语是人类社会文化发展过程中形成的语言的精华,具有鲜明的文化内涵和浓厚的民族色彩。人类与动物的长期交往,形成了丰富多彩的动物习语,使得各语言更加生动活泼,富有生命力。由于文化背景和语言表达的差异,英汉语中与青蛙相关的习语存在很大的偏差。本文主要分析了青蛙形象的文化内涵,讨论英汉语中与青蛙相关的习语的文化差异,并选择恰当的方法准确地翻译与青蛙相关的习语,达到文化交际的目的。 关键词:青蛙;文
近几年来,韩国影视作品在中国市场已占有一隅之地,作为中韩两国文化传播的重要途径,其发挥着重要的作用,也正潜移默化的影响着中国观众.伴随着影视作品的传播,字幕翻译成了一