21世纪的复合型英语人才

来源 :外语界 | 被引量 : 0次 | 上传用户:Taurus_God
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《高等学校英语专业英语教学大纲》根据 2 1世纪的时代特点和对人才的需求 ,提出了复合型人才的培养 ,阐明了 2 1世纪英语人才的规格 ,设计了培养新世纪人才所需要的课程。 2 1世纪所需要的是语言基本功扎实、知识面宽、思路开阔、有一定相关专业知识、社会适应能力强的复合型人才。大纲把英语专业课程分为英语专业技能课、英语专业知识课和相关专业知识课三大板块 ,对英语专业学生的知识结构作了明确而合理的规定。 According to the characteristics of the times in the 21st century and the demand for qualified personnel, this article proposes the training of compound talents, clarifies the specifications of English talents in the 21st century, and designs the necessary courses for training talents in the new century . What is needed in the 21st century is a complex talented person with a solid basic knowledge of language, a wide range of knowledge, an open mind, and a certain degree of relevant professional knowledge and strong social adaptability. The outline divides the major of English majors into three major sections: English major, English major and relevant major, and makes clear and reasonable rules for the structure of knowledge of English majors.
其他文献
“十二年的等待一朝实现,那是休斯敦约422万人的愿望;七年的期盼此刻终成现实,这是中国多少亿球迷的梦想!我不知道姚明当时是如何想的,但作为一个远在中国的火箭球迷,我想飞去美国,每个火箭球员、教练、经理、工作人员乃至球迷,我见着了就亲上一口。”——来自中国火箭球迷的贺电      我做老大的日子里    实际上,姚明并没有7年来一直在统军火箭,甚至他的新秀赛季没有少受质疑,时至今日其NBA第一中锋的
电脑化课堂教学正在悄然兴起,这也引起了我们对翻译教学前景的思考。翻译教师正面临这样的问题,即如何把电脑运用于课堂教学中。本文提出了在教室网络中实施翻译教学的新模式,认