论文部分内容阅读
本文从南京信息工程大学编辑的《大气科学学报》和美国气象学会电子期刊中各随机抽取60篇气象科技论文英文摘要作为样本,采用定量分析和定性分析相结合的研究方法,对比分析了中外气象科技论文英文摘要写作中被动语态使用情况的异同。研究结果显示,国内学者在英文摘要写作中存在着不足之处,一定程度上影响了论文质量。在对比分析国内外学者被动语态的使用情况的基础上,本文为国内学者在撰写气象科技论文英文摘要时如何正确使用被动语态提出了建议。
In this paper, we randomly selected 60 English abstracts of meteorological papers from the Journal of Atmospheric Sciences and the American Journal of Meteorological Science and Electronic Journals edited by Nanjing University of Information Science and Technology as samples. By using the methods of quantitative analysis and qualitative analysis, The Similarities and Differences of Passive Voice Usage in English Abstract Writing of Scientific Papers. The results show that there are some shortcomings in the writing of English abstracts by domestic scholars, to a certain extent, the quality of the thesis is affected. Based on the comparative analysis of the use of passive voice by domestic and foreign scholars, this paper puts forward some suggestions on how to use passive voice correctly when Chinese scholars write English abstracts of meteorological papers.