陈德彰:《热词新语翻译谭》

来源 :华西语文学刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:liuji19840718
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
(北京:中国对外翻译出版有限公司,2013年版)《热词新语翻译谭》是由陈德彰教授编著的热词新译系列丛书。迄今已有《热词新语翻译谭(一)》和《热词新语翻译谭(二)》问世。该系列丛书收集了2010年至2012年的热点词语的翻译。此系列丛书既针砭时弊又将翻译讨论娓娓道来,是作者对热词的研究、理解与翻译的结晶。一、本书的主要内容《热词新语翻译谭(一)》包含两大部分。第一部分是词语翻译,探讨近来涌现出的众多汉语新词的英译问题,涉及政治、经济、文化、教育等领域,包括社会热点词及网络流行 (Beijing: China Foreign Translation & Publishing Co., Ltd., 2013) “New Translation of Hot Words” Tan is a series of new translations of hot words compiled by Professor Chen Dezhang. To date, “Tan (a) translation of new hot words” and “Tan (second) translation of new hot words” have come out. This series of books collected from 2010 to 2012 the translation of the hot words. This series of books not only tackles the shortcomings and translates the discussion to explain, is the author of the study of the hot words, understanding and translation of the crystallization. First, the main content of the book “New words translation Tan (a)” contains two parts. The first part is the translation of words to explore the recent translation of many Chinese neologisms into English, involving political, economic, cultural and educational fields, including hot topics and popular online games
其他文献
隐喻普遍存在于我们的日常生活中,概念隐喻是在认知语言学基础上发展起来的理论,是用一个范畴的概念去解释另一个范畴的概念。颜色是人类对外部世界的一种认知方式,当我们用
“活动”是人类生存与发展的基本形式。在活动理论中对于教学范畴而言,“活动”即教与学过程中行为总和,是学生对知识认知与技能发展的总和。在音乐课堂中音乐活动是不可缺少的一部分,而学生的年龄特征与心理发展特征决定了游戏是音乐教学活动中重要的一种方法。  一、喜闻乐见的音乐形式——音乐游戏。游戏是伴随着儿童成长过程中一个重要的活动形式,也是儿童的本能与学习方式。在音乐教学中,音乐游戏的运用是重要的教学方法
期刊