论文部分内容阅读
“那些来自贵州凯里的银匠令人印象深刻,他们每天都敲啊敲啊的,动静很大!有一天,我在厨房里看到了一笼子鸟,这些鸟竟然是他们用我们后院的竹竿抓的!山东潍坊的风筝手工艺人带来了很多好酒,天天拉着大家一块儿喝。喔,那些甘孜藏族自治州的工匠就更有意思了!我们在夏天请他们来青山村加工金银件,结果这些从来没离开过家乡的汉子一个个热得不行。不过,和我们合作完以后,他们反而还想留在村子里……”当品物流形联合创始人Jovanazhang说起这些经历时,仿佛就是《一千零一夜》中的“奇谈”,而这些只是品物流形在过去一年里的一小部分冒险。2018年3月,品物流形团队将自己原本位于杭州余杭西溪湿地附近的“融设计图书馆”搬去了位于杭州西北角、距离市区一个多小时车程的青山村,一块儿搬去的还有他们的工作室和家。这是一次彻头彻尾的“下乡”,也是“融设计图书馆”的一次彻底融合。在过去30多年里一直以“城里姑娘”自居的Jovana做梦也没想到自己竟会搬到乡村居住,更没想到自己竟如此喜爱和适应那里。她骑着自己的电动三轮车带着我四处参观,兴奋地说道:“这可真是一种‘融合’!我们把村子和外部世界融合在了一起,把传统手工艺和国外设计师融合在一起,把传统手工艺人和当代设计融合在一起,我们也把自己和当地的村民融合在一起……”
Q:你们将自己的展览和图书馆都取名为“融”,“融”对你们来说是一种什么精神?目前又取得了什么成果呢?
A:“融”在古代汉语中意为上升的炊气,今意为融化与融解。我们想要倡导的是融化解构传统手工艺,再将其融解到当代设计中去,这是一个创造当代设计语言的过程,也是一次对当代设计精神的诠释。因此,我们发起了以5年为周期的“融”设计展。从2013年到2017年的第一个5年,我们拜访了超过50多个手工艺工坊,研究了竹、丝、土、铜、纸这5种中国传统手工艺材料,集合72位来自不同领域的设计师,创作出70件当代设计作品。从去年开始的第二个5年,我们开始研究榫卯、染色、编织、铸造、扎结这5种中国人对待自然材料的方法。同时,我们创办了专注于中国传统手工艺材料研究的“融设计图书馆”,目前已经收集了来自中国31个地区的3000余种传统材料。不过,我们的分类体系尚不成熟,接下来需要更多实地考察和材料研究来印证、修改和完善每一个类别的材料。
Q:你们自己是设计师,却发起了驻场设计师计划,将外部设计师和中国传统手工艺融合对你们来说有何吸引力?
A:我们每个月都在全球范围内邀请3位设计师驻场“融设计图书馆”,基于图书馆历年收录的传统手工艺材料进行一个月的研究和设计创作。目前已经有28位设计师参与了这一计划。虽然他们的创作并不属于我们,但我们收获了他们创作过程中的经历。即便是运用同一种材料和手工藝,不同的设计师也会遇到不同的问题。这个过程对我们、对设计师和设计图书馆来说都富有意义。我们和设计师们“分享”得越多,我们也收获得越多。每当我们需要向他人解释手工艺和材料时,我们也对这些了解得更透彻。“融”也许是一种发自内心的需求。我们想透过驻场设计师计划来推动中国传统手工艺和世界不同文化背景设计师的融合。我们大家在一起不只是讨论设计,也会讨论生活的方方面面,就好像是在做一锅塞尔维亚炖菜!
Q:你们自己和青山村又是怎么“融合”的呢?
A:在青山村,我们和当地手工活不错的妇女合作,帮助她们有更多收入来源。她们经过简单培训后上手很快。我们和这些妇女常常好像在打乒乓,互相会有所启发,最后让作品达到最好的状态。住在乡村,我们发现自己对设计的想法和对生活的心态都发生了改变,我们变得更积极、自由、开心!比如你不会再埋怨下雨,反而觉得不用灌溉农田了。农村也让我们更有环保意识。这里没有每天清理垃圾的垃圾车,所以我们不能随便扔垃圾,必须认真进行分类,让厨余都能在当地得到充分利用。我们还都在村里租了夯土的老宅,正在将其改造为自己的家。但与此同时,我们也会在周末回到杭州市区见见朋友、看看展览,同时,将“融”设计展带去巴黎、米兰等世界各地展出、交流。在青山村,我们并不封闭,而是以此为原点,与世界交融。我们对“融”的计划是40年!
Q:你们将自己的展览和图书馆都取名为“融”,“融”对你们来说是一种什么精神?目前又取得了什么成果呢?
A:“融”在古代汉语中意为上升的炊气,今意为融化与融解。我们想要倡导的是融化解构传统手工艺,再将其融解到当代设计中去,这是一个创造当代设计语言的过程,也是一次对当代设计精神的诠释。因此,我们发起了以5年为周期的“融”设计展。从2013年到2017年的第一个5年,我们拜访了超过50多个手工艺工坊,研究了竹、丝、土、铜、纸这5种中国传统手工艺材料,集合72位来自不同领域的设计师,创作出70件当代设计作品。从去年开始的第二个5年,我们开始研究榫卯、染色、编织、铸造、扎结这5种中国人对待自然材料的方法。同时,我们创办了专注于中国传统手工艺材料研究的“融设计图书馆”,目前已经收集了来自中国31个地区的3000余种传统材料。不过,我们的分类体系尚不成熟,接下来需要更多实地考察和材料研究来印证、修改和完善每一个类别的材料。
Q:你们自己是设计师,却发起了驻场设计师计划,将外部设计师和中国传统手工艺融合对你们来说有何吸引力?
A:我们每个月都在全球范围内邀请3位设计师驻场“融设计图书馆”,基于图书馆历年收录的传统手工艺材料进行一个月的研究和设计创作。目前已经有28位设计师参与了这一计划。虽然他们的创作并不属于我们,但我们收获了他们创作过程中的经历。即便是运用同一种材料和手工藝,不同的设计师也会遇到不同的问题。这个过程对我们、对设计师和设计图书馆来说都富有意义。我们和设计师们“分享”得越多,我们也收获得越多。每当我们需要向他人解释手工艺和材料时,我们也对这些了解得更透彻。“融”也许是一种发自内心的需求。我们想透过驻场设计师计划来推动中国传统手工艺和世界不同文化背景设计师的融合。我们大家在一起不只是讨论设计,也会讨论生活的方方面面,就好像是在做一锅塞尔维亚炖菜!
Q:你们自己和青山村又是怎么“融合”的呢?
A:在青山村,我们和当地手工活不错的妇女合作,帮助她们有更多收入来源。她们经过简单培训后上手很快。我们和这些妇女常常好像在打乒乓,互相会有所启发,最后让作品达到最好的状态。住在乡村,我们发现自己对设计的想法和对生活的心态都发生了改变,我们变得更积极、自由、开心!比如你不会再埋怨下雨,反而觉得不用灌溉农田了。农村也让我们更有环保意识。这里没有每天清理垃圾的垃圾车,所以我们不能随便扔垃圾,必须认真进行分类,让厨余都能在当地得到充分利用。我们还都在村里租了夯土的老宅,正在将其改造为自己的家。但与此同时,我们也会在周末回到杭州市区见见朋友、看看展览,同时,将“融”设计展带去巴黎、米兰等世界各地展出、交流。在青山村,我们并不封闭,而是以此为原点,与世界交融。我们对“融”的计划是40年!