【摘 要】
:
随着全球化进程的不断深入,国际交流逐渐增加,翻译成为促进不同语言国家之间相互沟通的重要方式。同时,中国近年来越来越鼓励在校大学生创业。在这种背景下,作为外国语学生,
论文部分内容阅读
随着全球化进程的不断深入,国际交流逐渐增加,翻译成为促进不同语言国家之间相互沟通的重要方式。同时,中国近年来越来越鼓励在校大学生创业。在这种背景下,作为外国语学生,我们有义务为翻译行业献出自己的一份力量,为此我们创建了成都嘉译工作室。我们发现,在实践中,需要大家相互协助才能顺利完成诸如译前处理、文本分析、报价、翻译过程监控、质量控制、审核、排版、客户服务等一系列工作,因此团队协作就显得尤为重要。本文以成都嘉译工作室为例,研究了团队协作在翻译团队中的重要性。
其他文献
As a female Chinese American writer,Maxine Hong Kingston was influenced by the development of the new feminism.In The Woman Warrior,she expressed her deep sympa
随着全球社会交往的日益频繁,国内对翻译专业人才的需求处于上升趋势。在此背景下,有条件的高校相继开设了本科翻译专业或翻译硕士专业学位(M T I)以满足国内对该方面人才的需求
原型范畴理论是认知语言学中一个非常重要的理论,将该理论运用在具体教学中为英语教学引入一种新的视角和方法。为了具体说明原型范畴理论在大学英语词汇教学中的运用,笔者对
Many translators always get into troubles in Mining English translation practice under the guidance of traditional translation principles.A suitable theory is n
范蠡在经济和商业领域里功绩卓著,他既有丰富的实践活动,更有精辟的理论学说。全球化背景下,范蠡商业思想的外宣值得社会关注。原型—模型翻译理论是站在译入语文本读者的立
摘 要:翻译机构是与翻译相关的实体组织,与翻译学科存在极强的关联性。本文以马克思主义的有机体理论和生态翻译学为理论框架,微观探讨了翻译机构的有机性特征。本文总结了翻译机构的四项有机性特征,分别为:整体性,动态性,系统性和和谐性,旨在有效引导翻译机构的良性运作,以发挥翻译机构在译学学科建设中的作用。 关键词:翻译机构;社会有机体;生态翻译;有机性特征 [中图分类号]H315.9 [文献标识码]
认知语言学为英语教学提供了重要的理论指导。本文介绍了将语言非范畴化理论引入研究生英语词汇教学的研究成果,并详细描述了语言非范畴化理论在研究生英语词汇教学中的运用,指
随着社会信息技术的飞跃与全球化发展步伐的加快,艺术的跨文化交流形式也随之多元化,内容日趋丰富化,其中,影视剧作为一种大众化的文化传播形式,在跨文化的交流中起到引导观
平行文体语料库对翻译教学有着重要的辅助作用,借助平行语料库编写的翻译教材具有诸多优点。一个标注系统、细致,且拥有一定规模的平行文体语料库能够更加系统地描绘源、译语文
Sainte-Beuve is the representative of biographical literature research theory.He demonstrated:' It's difficult to value one's works without studying