论文部分内容阅读
对话是建立在相互承认、相互尊重与相互学习的基础之上的,能够欣赏“他者”的价值,才会兴发互相参照的意愿,由此才能形成真正的对话状态。从容忍到承认、尊重、参照和学习是认知的过程,也是感情认同的过程,本着这样的信念,杜维明多年来致力于推动一系列丰富的对话活动,力图将儒家思想作为对话文明的典范来展示,这收到了意想不到的效果。未来的儒学发展,必须要超越所谓“古今中西”之争,以开启传统与现代、科学与宗教、中国与西方,乃至族群、性别、语言、代际、阶层、国家、区域和信仰之间的对话之门。
Dialogue is built on the basis of mutual recognition, mutual respect and mutual learning. Only by appreciating the value of “other ” will dialogue be made with mutual willingness to establish a true state of dialogue. Tolerance to recognition, respect, reference and learning is the process of cognition and emotional identification. Based on this belief, Du Wei-ming has for many years devoted himself to promoting a series of rich dialogues and trying to use Confucianism as an example of dialogue and civilization To show, this received unexpected results. The future development of Confucianism must go beyond the so-called “ancient and modern China and the West” controversy in order to open up the tradition and modernity, science and religion, China and the West as well as ethnic groups, gender, language, intergenerational, class, national, regional and faith The door to dialogue between.