阐释学对翻译教学的启示

来源 :河北理工大学学报(社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:h_heart
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在翻译过程中,外语知识的局限会影响翻译的质量。阐释学认为人的"前理解"是一切理解活动的前提,但由于释义者处于特定的历史传统环境中,他的"前理解"容易造成理解的偏见。必须不断地通过释义循环,以涤除偏见。释义学派所提出的理解方式——扩大认知语境;突破历史局限,与原作者达到"视界融合";不断再认识、提升理解,可以促使译者避免误译,超越有限的视界,不断完善译文。本文结合翻译教学,论述如何在翻译实践中运用阐释学理论提高翻译的质量。
其他文献
苑医师(住院医师):今天查房的患者男性,46岁,因间断胸闷、憋气、胸痛2个月,加重10d就诊。患者于2个月前骑自行车时出现胸闷、憋气、心慌、胸痛,胸痛位于心前区,每次发作约1min,休息后
讨论了DSQ型水管倾斜仪安装中洞体安装条件、密封保温设施、水管气泡排除、IP标定等应注意的一些技术问题。
在运营商发展弹性网络的进程中,将宽带远程接入服务器(BRAS)与软件定义网络(SDN)与网络功能虚拟化(NFV)技术相结合必定是关键所在。传统的QoS由于缺乏灵活的控制平面和网络流
提出一种基于异构计算方法加速基于神经网络声学模型的语音识别解码器的方法。该方法通过GPU和CPU协同计算,利用GPU的浮点运算能力和并行计算能力加速神经网络计算,从而加快