论文部分内容阅读
走进北京国际饭店会议中心,扑入眼帘的是长安城中贵族奢侈的用香场景,恍然跃入了卢照邻《长安古意》中“长安大道连狭斜,青牛白马七香车。玉辇纵横过主第,金鞭络绎向侯家。龙衔宝盖承朝日,凤吐流苏带晚霞。”的繁荣富足、豪华气派的长安贵族生活。跟随笔者的脚步,让我们一起感受千年前唐代浪漫迤逦的芳香生活。隋唐时期的香文化融合了胡汉文化与中西文化的精髓,既浪漫又不柔弱,既侈丽又不奢靡。加之当时政治开明、社
Into the Beijing International Hotel Conference Center, threw himself into the eyes of the aristocratic luxury Chang’an city scene, suddenly jumped into the Lu Zhaolin “Chang’an ancient meaning” “Chang’an Avenue even narrow slope, green cow White Horse seven incense vehicles. Longitudinal and cross the Lord, the golden whip fluttering to the Hou. Dragon title covered by the Asahi, Fung spit with tassels with the sunset. ”The prosperity and abundance of luxury Chang’an aristocratic life. Follow the author’s footsteps, let us feel together thousands of years ago romantic romance aromatic life. In the Sui and Tang dynasties, the aroma culture blended the essence of the Hu-Han culture with that of the East and West cultures. It is neither romantic nor delicate, neither luxurious nor extravagant. Coupled with the political liberal at the time, society