论文部分内容阅读
一、允许境内居民个人参与 B 股交易的消息公布后,据说国内外汇非法交易抬头,对此如何看待?答:2月21日,证监会和外汇局联合发布了《关于境内居民个人投资境内上市外资股若干问题的通知》,明确规定在2001年6月1日以前,只允许2001年2月19日(含2月19日)前存入境内商业银行的现汇或外币现钞存款才可以参与 B 股买卖,6月1日以后方取消对入市外汇资金存款时间的限制,并对境内居民投资 B 股开立账户等作了具体规定。中国人民银行和国家外汇管理局,要求有关商业银行、境内居民和有关单位,认真执行上述规定。同时,将会同公安、工商、证监等部门,进一步联合加大对外汇非法交易的打击力度,维护外汇市场稳定和境内居民在 B 股市场合法交易。
First, on the 21st of February, the CSRC and the SAFE jointly issued the “Notice on the Domestic Investments in Domestic Residents by Individuals,” the spokesman said. “After the announcement of the personal participation of domestic residents in the B shares transaction, Circular on Certain Issues Concerning Foreign-Funded Shares ”clearly stipulates that before June 1, 2001, only cash or foreign currency cash deposited into domestic commercial banks prior to February 19, 2001 (including February 19) will be allowed to participate B shares trading, June 1 after the cancellation of the deposit of foreign exchange funds into the market time limit, and domestic resident investment in B shares opened an account made specific provisions. The People’s Bank of China and the State Administration of Foreign Exchange require the relevant commercial banks, domestic residents and relevant agencies to earnestly implement the above provisions. At the same time, we will work with the public security, industry and commerce authorities and securities regulatory authorities to further crack down on illegal foreign exchange transactions and safeguard the stability of the foreign exchange market and the legitimate transactions of domestic residents in the B-share market.