论文部分内容阅读
外版图书的编辑相对内版图书而言,对编辑的要求更高,要求编辑既要有较强的专业知识,又要有较高的外语水平,能够读懂相关的科技著作;要熟悉国内外相关领域的技术动态,找出异同点,将先进技术引进来,这就需要编辑有比较强的市场信息、专业知识和分辨技术动态的能力。一般来说,外版图书(本文主要介绍英文版)出版周期长,所以要引进的图书一定是当前国内短期内无法实现的代表本专业发展趋势的先进技术的著作。近年来,外版科技类图书尤其是电力类图书引进的数量比较少,很多编辑拿到外版图书之后不知道该如何编辑,本文将就计算机和电力两个专业领域外版图书的编辑方法做一些浅显的探讨。
External edition of books relative to the internal version of the book, the editorial requirements are higher, requiring editors both have strong professional knowledge, but also have a high level of foreign language skills, be able to read related scientific and technological writings; be familiar with the domestic Foreign related fields of technical developments, identify similarities and differences, the introduction of advanced technology, which requires editing a relatively strong market information, expertise and ability to distinguish dynamic technology. In general, out-of-bound books (this article mainly introduces English version) has a long publication period, so the books to be introduced must be the works of advanced technology that can not be realized in the domestic short term and represent the development trend of this profession. In recent years, the number of external science and technology books, especially that of power books, has been relatively small. Many editors do not know how to edit after they have got an external version of the book. This article will discuss how to edit external books in computer and electric fields Some simple discussion.