《高级英语》教材中的修辞格赏析

来源 :校园英语·中旬 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xiaodehuwei123
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘要】英语修辞越来越多的为人们所应用于报纸,广播,杂志,文学作品以及日常生活中。本文拟从《高级英语》教材中的一些修辞手法入手,从英语意象方面进行分析、赏欣,使读者认识到英语修辞在语言表达中的重要作用。
  【关键词】修辞 修辞格 赏析
  修辞(rhetoric)就是在应用语言的时候,根据特定的目的, 精心的选择语言的过程。运用各种语言文字材料,各种表现手法,来恰当地表达思想和感情,力求把话说得更正确、明白,使文章更加的生动、精彩。修辞格(figures of speech)是在修饰语言的过程中, 形成的具有独特的表达效果的比较固定的格式, 也称修辞手段,修辞方式等。恰当的使用修辞格,可以使语言生动形象, 意蕴优美, 更具说服力和感染力。现从英语意象方面就《高级英语》教材中的修辞格进行发掘和赏欣。
  1.明喻 (simile)。
  (1) I see also the dull, drilled, docile, brutish masses of the Hun soldiery plodding on like a swarm of crawling locusts. (Speech on Hitler’s Invasion of the U.S.S.R.)
  (2) The wind (Hurricane Camile) sounded like the roar of a train passing a few yards away. (Face to Face with Hurricane Camile)
  句(1)摘自于英国首相丘吉尔《关于希特勒入侵苏联的讲话》。 这位强悍的英国首相把德国凶残, 野蛮的士兵比作成群结队, 且对农作物可以造成灭顶之灾的蝗虫。 因为两者有着共同的特点——制造毁灭,深刻的揭露并批判了德国法西斯的凶残。句(2)中作者把卡米尔号飓风的声响(the sound of the wind)比作在身边呼啸而过的列车发出的响声(the roar of a passing train),非常的贴切、生动、形象。比直接说飓风发出震耳欲聋的声响要更加的易于接受和理解。
  2.隐喻 (metaphor)。
  (1) The conversation was on wings. (Pub Talk and the King’s English)
  (2) Serious looking men spoken to one another as if they were obvious of the crowds about them, and bobbed up and down repeatedly in little bows. (Hiroshima — the “Liveliest” City in Japan )
  句(1)中,作者把酒肆里热闹的闲聊(conversation)的热闹场面比作一个振翅高飞的鸟(a bird flying and soaring), 以此来描述说话的热烈的氛围。而句(2)中的比喻更是形象贴切,bob up and down指某一物体在水面上迅速的上下运动。而这里用来比喻日本人鞠躬的样子或姿势,即 bow repeatedly,使滑稽之态跃然纸上。
  3.借喻 (metonymy)。
  ... for making money, his pen would prove mightier than his pickax. (Mark Twin — Mirror of America)
  作者运用了借喻的修辞手法,指出:他(马克·吐温)的新闻报道比他开采出的矿产赚的钱还要多。即把“pen”比喻为“reporting”, 把“pickax” 比喻为“unsuccessful mining”。
  4.提喻 (synecdoche)。
  (1) Steamboat decks teemed not only with the main current of pioneering humanity, but its flotsam of hustlers... (Mark Twin — Mirror of America)
  (2) The cast of characters set before him in his new profession was rich and varied—a cosmos.(Mark Twin — Mirror of America)
  句(1)中的“current” 一詞,原指 “a stream of water or air”, 而这里喻指“the main developing direction of things”。“flotsam” 本指“the wreckage of a ship or its cargo found floating on the sea”, 而在本課中指“bad things”。句(2)中,“the cast of characters”本指“电影或剧本的演员表(the cast in a play or film)”,这里喻指“各种各样的人物(people of all sorts)” ;而“cosmos” 本指“宇宙(universe)”, 这里指“大千世界(a place where one can find all types of characters)”。
  通过上面得分析我们可以看出:这些修辞格的运用能够产生生动的意象,使语言文字更加的生动活泼,音韵优美,节奏铿锵,发挥更大的感染力和说服力,取得艺术性的表达效果。因此我们在平时阅读时要用心的赏欣文中的修辞,进一步的发掘教材或者阅读材料中的修辞格,进而在写作的时候去模仿运用,这样必然收到良好的写作效果。
  参考文献:
  [1]冯翠华.英语修辞大全[M].北京:外语教学与研究出版社,1995.
  [2]陈定安.英汉修辞与翻译[M].北京:中国青年出版社,2004.
  [3]张汉熙,王立礼.高级英语(修订本)[M].北京:外语教学与研究出版社,1999.
  [4]梅仁毅,王立礼.《〈高级英语〉(修订本)教师用书》(1-2册)[M].北京:外语教学与研究出版社,2002.
  [5]张鑫友.《〈高级英语〉(修订本)学习指南》(1-2册)[M].湖北:湖北人民出版社,2002.
其他文献
微投仪现在已经成为了投影界当中的新宠,小巧的体积和出色的投影效果等等都是它们让用户喜爱的原因。它能把智能手机中的所有画面按原样呈现出来,而且没有恼人的风扇噪音。德
TheStabilizationofDiscreteTimeSingularVariableStructure System with DisturbanceTheStabilizationofDiscreteTimeSingularVariable... TheStabilizationofDiscreteTimeSingularVariableStructure System with DisturbanceTheStabilizationofDiscreteTimeSingularVariable
期刊
提出含杆状压电元件的主动杆件等效压电物理方程,并结合结构几何相容方程和结点力平衡方程导出智能桁架结构机电耦合动力学方程和变形检测方程。进一步分析了压电耦合性质对结
该文运用二维膜--梁有限元模型来计算船体垂向振动;用二维边界元加三维修正计算附连水质量,并通过改变水下部分梁、膜单元的密度来计及;固有频率采用改进的行列式搜索法求解。算例
【摘要】在新课程的时代背景下,在革新风暴的洗礼下,英语教师应当革新教学观念,转变教学模式。单词是学生进行英语学习的基石,英语教师应当努力为学生打好词汇基础,为学生的英语学习保驾护航,为今后学生学习英语奠定基础。  【关键词】小学英语 词汇 教学  日常教学中,英语教师应当结合学生的实际情况,掌握课堂的教学基调,结合新课程的教学宗旨,采用灵活多变的教学方法,提高单词的趣味性,英语的可接受性,帮助学生
该文介绍了一种用商业软件进行了含压电铺层的复合材料结构的有限元分析方法。该方法是建立在压电材料的该构议程和经典层合板理论的基础上,针对压电材料的驱动器问题和传感器
进入我校讲授《计算机应用基础》课程已经十年了。在这十年当中,我们从毫无经验的教师成长为了熟悉学生特点,了解学生个性的教师,对这门课程的教学过程也非常清楚。最近几年计算
期刊
【摘要】多媒体技术是一种新型的教学模式,当前随着信息技术的发展,在我国教学中已经得到了广泛的应用。多媒体技术在初中英语教学中的应用不仅激发了初中学生的学习兴趣,还提升了教学效果。本文首先分析了多媒體技术在初中英语教学中应用的意义,然后分析了多媒体技术在初中英语教学中应用产生的问题,最后提出了多媒体技术在初中英语教学中的应用策略,希望能够有效促进初中英语教学的发展。  【关键词】多媒体技术 初中英语
目前,我国水资源严重匮乏,但各城市的洪涝灾害也及其严重。究其原因,是城市在快速发展的过程中,不断增大城市的下垫面面积,对雨水采用快排模式,往往造成旱涝急转的现象,“海绵城市”
期刊
本文利用微机械加工技术,开发一种压电驱动微型喷雾器.这种喷雾器喷出的雾滴直径大小集中,工作稳定且容易控制喷雾量.通过实验,研究分析了它的振动特性,提出了进一步改进的方