论文部分内容阅读
本文根据英语专业8级考试TEM8(2010)汉译英试题语篇的特点,在汉英句法结构对比的基础上,对本次汉译英试卷中出现的普遍问题加以评析。研究表明:汉译英重在表达,汉译英表达上的问题不仅会影响译文“语言通顺、流畅”,还会直接影响译文的“忠实性”。而汉译英表达的关键在于汉英句法结构对比与翻译理论和技巧的运用,具体包括三个方面:话题结构与主谓结构对比与翻译,汉英平行结构对比与翻译,汉英句子结构中的重量趋势对比与翻译。