论文部分内容阅读
翻译网络新词过程中,译者必须在目的语框架内找到合适于源语言框架的映射,这也就要求译者在翻译过程中要力求两种框架内成分的和谐对应。该篇通过试探性的构建新的基于文化的英汉翻译框架及在此基础上的实例分析,得出结论:框架理论可以运用在网络新词翻译中去并起到指导作用,而且更便于西方读者接受和理解。