论文部分内容阅读
形式是内容的体现,也在一定程度上体现着意义。陆游借《钗头凤》这首词抒发了对自己悲剧爱情的沉痛之情。随着诗歌翻译趋势的炽热化,越来越多的中外学者都对这首词做了一定的尝试和研究,出现了很多不同的译文版本。但就形式上来看,这些译作就大相径庭。文章选用了徐忠杰先生与许渊冲先生的两种译本,通过对比分析,探讨了形式对等在诗歌翻译中的重要作用。