试论新时期加强建筑施工企业党建思想政治工作的策略

来源 :企业文化(下旬刊) | 被引量 : 0次 | 上传用户:GSo0osjo0o
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文对新时期加强建筑施工企业党建思想政治工作的策略进行了分析,明确了有效开展该工作的重要意义,在此基础上提出了企业党建思想政治工作的策略,希望为关注此话题的人提供有效的参考.
其他文献
为探究吕家坨井田地质构造格局,根据钻孔勘探资料,采用分形理论和趋势面分析方法,研究了井田7
期刊
目前,我国的国民经济在高速的发展,社会在不断的进步,交通事业建设的速度也快速发展,越来越多的市政道路以及桥梁建设项目给人们的生活带来了极大的便利.但是在桥梁等交通建
本文将从公路建设工程成本的含义,影响公路建设工程成本的因素,以及公路建设工程成本控制的方法三方面进行详细阐述.
近年来,随着国内城市化与现代化的高速发展,建筑工程的规模与质量均有所提高.建筑工程的主要特点是露天施工、高空作业和危险系数大,不同工程项目的施工环境也有所差异.由于
“生命性”范畴普遍存在于自然话语之中。名词短语 (NP)在语言交际中有重要作用。本文利用取自英汉语书刊 2 0 .7万字的语料 ,对生命性与英汉语NP用法之间的关系作了考察 ,意
9月4日上午,中共中央党史研究室主任李景田在中共福建省委常委、组织部长于伟国陪同下,到福建省委党史研究室视察指导工作.李景田主任一下车,就逐个办公室亲切看望室机关的干
在我国市场经济中,国有企业发挥着重要作用,国有企业通常是指中央和地方政府参与投资的企业.同时,企业对市场经济发展的稳定性也有一定的影响.人力资源管理是国有企业人力资
内容摘要:术语命名与翻译规范与否影响学科发展。情报学理论的引进要求译者用准确的汉语译名指称引进的概念。核心术语intelligence在英文著作的汉译本中大多被译为“情报”,该汉译是否尊重知识的客观性和原文作品的定向性?是否具有理解的合理性和解释的普遍有效性?译名应该是什么?在建构主义翻译理论视角下,评论不同语境下intelligence的汉译,并建议根据原文的定向性,将其分别译为“情报”、“情报
对于当今的路桥施工企业而言,有着较为广阔的发展空间:在中国有着积极的财政政策支持,国家每年均以巨额资金投入到建设事业上.因此,路桥施工企业的发展有着很好的前景.然而,
表演游戏是幼儿园游戏的重要组成部分,是幼儿按照故事中的角色、情节、语言进行创造性表演的游戏,它兼具“游戏性”和“表演性”两大特点,对于幼儿创造力的培养与发展有着不