论文部分内容阅读
我走在雨巷里,两边的砖墙被多日的雨水浸泡得纹路清晰、颜色深湛,斑驳的黑灰相交的墙泥似乎随手可以剥下,那晴天里才有的水墨画般的面容已是凄惨得不行。一户人家的院墙里伸出铃兰,粉色,雨水中显得鲜亮而丰腴;山墙上开的小窗里漏出灯光,雨天老屋内的自然光照自是不够。正抖索在冰冷春雨中的我,经不住这点温暖的诱惑,踟蹰着压抑内心想要进去讨杯热茶的欲望;最后却还是竖起衣领,继续我的寻觅之旅。
I walked in the rainy lane, the brick walls on both sides were soaked in the rain for many days that the lines were clear, the colors were clear, and the mottled black-and-gray wall plaster seemed to be able to peel off. The clear, inky face was Miserable no. The lilies of the family, lilies of the valley, are pink, and appear bright and plentiful in the rain; the small windows in the gables leak light and the natural light in the old houses is not enough. I was shaking in the icy spring rain, I could not stand the temptation of this warm, 踟 蹰 suppressed the desire to go inside to discuss the cup of hot tea; Finally, still erected the collar to continue my journey of seeking.