论文部分内容阅读
《咭唎国译语》是明清时期“华夷译语”系列辞书中的一部,记录了18世纪广东地区的汉外混合语.本文通过考察其中汉外词语对译的不同表现形式,挖掘出参与翻译工作的广东通事在数量、来源、教育背景、语言能力方面的特征.发现《咭唎国译语》由多位广东地区的通事协作完成,他们都在澳门接受过正规的学院教育.其中,一部分通事讲“澳门葡语”,另一部分通事讲“广东葡语”.同时,文章对澳门地区“土生葡语”的范畴进行了重新界定,以便更好地了解南方沿海地区的早期语言接触史和社会面貌.