法律文书中shall和may含义例说

来源 :安庆师范学院学报(社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:lnnyhonyy
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
法律语言是一种正式文体,具有司法威严,相对于其他文体翻译来讲有其特殊的一面。在法律文书中,shall表示强制性义务和提定,该词的使用充分体现了法律文件的权威性与强制性,表示的是法律义务,在汉语中可翻译为“必须”或“应”;它的否定式shall not则应翻译成“不得”或“不应”;may则表示根据法律条文规定,允许其“可以做……”;may not表示剥夺其权力,可以翻译为“无权做……”。
其他文献
职业教育的目的是培养以就业为导向、以能力为本位,面向市场、面向社会的技能型人才。所以,在职业学校的教学活动中,实践课的教学就显得尤为重要。我校于1998年与德国汉斯赛德尔
主述位分析是进行主位推进模式分析的前提和基础。由于英语复合句自身结构的复杂性和成分的多样性,造成了对其主述位分析的困难,进而影响到语篇层次上的主位推进模式分析。通
现代教育提出了“回归生活,贴近生活”的呼喊,要求教师开发利用现有的资源,汲取学生的生活经验,与学生展开对话。生活不仅为学生提供了建构新知的已有认知,而且又是学生道德智慧发
“散动”是《马氏文通》中提出的重要语法学术语,它主要包含有两层意思,从语义分析来说是指与“坐动”(谓语核心动词)相对的“非谓语核心动词”;从句法结构分析来说是指与“语词”
现代中高级轿车,尤其是国内商务用车的发动机,绝大部分都采用了电子控制燃油喷射技术,其核心部分——电子控制单元(ECM)可以根据各传感器采集来的信息,如发动机转速、曲轴位置、负
“平头儿”是十几年的老的哥,开车认真。他常说:要端好这碗饭,养家糊口不说,这也有社会责任不是!方向盘在我手里,人命关天要对乘客自身安全负责!他说到做到,十几年别说交通事故,
故障现象:一辆捷达王轿车,发动机出现冷、热机怠速都不稳且尾气中带黑烟的现象。
在市场经济条件下,企业作为市场竞争的主体,面临的各种风险不断增多,如何加强对风险的管理已成为现代企业经营管理中一项十分重要的内容。财务风险是财务成果和财务状况的风险,是