英汉文化差异与商标的英译

来源 :闽西职业大学学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:a1028399914
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
商标翻译是商品质量、规格和特点的标志。我国出口产品商标英译中常见的问题有译名不适应英语语言文化的需求,译名忽略了外国消费者的文化风俗习惯,译名缺乏了解和把握政治经济内涵、译名欠雅等。在商标翻译中应注重英汉文化差异,采用音译、意译、音意融合译等几种行之有效的商标英译方法。
其他文献
米诺膦酸是第三代氮杂芳基双膦酸盐衍生物类抗骨质疏松药,该药是由日本山之内制药公司研制,2002年将市场开发权转让给日本小野制药公司,2006年7月向日本厚生省提交申请,2009年1月
生态旅游是提高自然保护区社区居民收入、缓解保护区与社区矛盾、促进生物多样性保护的重要途径之一。虎牙地区大部分属于四川雪宝顶国家级自然保护区,该区旅游资源种类丰富
针对微博数据特征稀疏、内容碎片化的特点,提出一种基于有意义串聚类的热点话题发现方法。结合重复串计算、上下文邻接分析和语言规则过滤多种策略,提取能够表达独立完整语义
有关临产启动的机制至今仍未完全阐明清楚 ,但已发现与前列腺素 (PGs)、细胞因子 (白介素 - 1β、6、8等 )、子宫肌上一些物质 (促速 G蛋白α亚单位 Gαs、h CG受体 )以及胎
世界卫生组织把人的健康定义为:“不但没有身体缺陷和疾病,还要有完整的心理、心理状态和社会适应能力.”精神病学者麦灵格是这样定义心理健康的:“心理健康是指人们对于环境及相
低分子肝素在血液透析中的应用北京国际血液净化中心于平本文报道33例长期血液透析病人应用低分子肝素(法国赛诺菲公司)抗凝,疗效满意。低分子肝素是一种新型的抗血栓形成药物,由普
提出在一个源量子节点与M个目的量子节点组成的网络中抗量子特洛伊木马攻击的多播通信协议,源量子节点构建2n+δ个EPR纠缠对,并用发送序列标记;在发送序列中随机选取n个作为
<正>小的时候,我住在春天街。北方的孩子总是嫌弃北方面孔粗糙的天空,向往江南的小桥流水人家。可我居住的南方小城,它并不是杭州那样的大美人,没有苏堤春晓、曲院风荷,也没
期刊
本文将八二宪法的城市土地国有条款置于历史与现实语境下,对其做一再解释。通过定义城市土地,本文揭示该条款对八二宪法生效时既存的城市土地和之后形成的城市土地的不同影响
城市群作为区域一体化发展的载体和参与全球竞争的空间单元,将在新世纪发挥更为重要的作用,特别是世界上顶级的城市群将主导经济社会的发展趋势。文章以世界级城市群面临的发