论文部分内容阅读
英汉两种语言差别显著,只有熟悉其各自的特征才能在英汉互译中使译文通晓流畅。从句法的维度分五个方面对比英汉两种语言的差异,从而便于译者在翻译过程中根据英语和汉语的句法差别选择正确的翻译方法。
The difference between the two languages is significant, and only by becoming familiar with their respective features can the translation be fluent in English-Chinese translation. The differences between the two languages of English and Chinese are compared from five aspects of the syntactic dimension so as to make it easier for the translator to choose the correct translation method according to the syntactic difference between English and Chinese in the process of translation.