论文部分内容阅读
他很少有笑容,语式语调果断、简洁,几乎是电报式的,没有多余的色彩;他走路总像在追赶着时间,而且不愿走回头路;他认准了一个理,八条黄牛拉不动,就是当年考大学填志愿也是这样,因为热爱北大,他把九个格子都填上“北京大学”,而不给自己留一点点余地;他体弱多病,可是当他的双脚迈进了办公室就像上紧了发条的闹钟一样无情地转动着,转得连妻
He had very few smiles, his speech was decisive, concise, almost telegraphic, with no extra color; he always seemed to be chasing after time, and did not want to go backwards; he looked at a theory that eight oxen were not pulled It is the same as when I entered the university. Because I love Peking University, he put all nine squares in Peking University instead of giving himself a little bit of room. He was weak and sick, but when his feet stepped into the office Like a winding alarm clock ruthlessly turned, turned even wife