论文部分内容阅读
本文首先梳理章太炎《訄书》“初刻本”与“重订本”之外较少提及的《訄书原刻手写底本》(潘景郑氏原藏)之基本文献学信息。同时利用上述三种《訄书》的文字改动以及异同点的系谱,并结合《检论》等著作分析章太炎在清末民初对经今文“公羊学”、“西洋”和“日本”思想的三重焦虑感。这种焦虑感的表征之一即是对拉克伯里(Terrien de Lacouperie)中国人种“西来说”说的取舍态度,体现在《訄书原刻手写底本》等著作中的文字增删不单是回应强势的西洋话语,亦糅合了如何对待不可回避的“他者”(日本东洋学说)。
This paper first sorts out the basic philology information of “the original script of the original calligraphy” (Zhang Jing’s original possession), which is rarely mentioned except Zhang Yuanyan’s “Book of Changes”, “Initial Version” and “Rebooked Version.” At the same time, using the text changes and similarities and differences of the above three kinds of books, we analyze Zhang Tai-yan’s works on “Mah-rao”, “Western” and “ ”Japan “ thinking triple anxiety. One of the manifestations of this sense of anxiety is the trade-off attitude toward the Terrien de Lacouperie Chinese race ”West“, as embodied in the additions and deletions Not only in response to the strong Western discourse, but also a blend of how to treat the unavoidable ”other" (Japan’s Orientalism).