论文部分内容阅读
建设部城市住宅小区建设试点第四次工作会议今天开幕了。大家聚在一起总结工作,交流经验,布置今后的工作任务,这对落实我国国民经济和社会发展的“九五”计划和2010年远景目标纲要所提出的“要加快城市住宅建设,实施安居工作,大力建设经济实用的居民住宅”这一光荣而艰巨的任务,把居住小区规划好、建设好,推动住宅产业化的发展,推动建筑业的发展,都具有很重要的意义。家华副总理给大家的贺信,既肯定了“八五”住宅建设成就,又充分肯定了城市住宅小区试点工作的成绩,阐明了搞好住宅建设的重要意义,明确提出了今后住宅建设的任务和要求,希望大家认真领会,坚决贯彻执行。
The fourth working meeting of the pilot project for the construction of urban residential quarters of the Ministry of Construction opened today. Everyone came together to sum up work, exchange experiences, and lay out tasks for the future. This puts forward the “Ninth Five-Year Plan” and Outline of the 2010 Vision for the implementation of China’s national economic and social development. It is of great significance to vigorously build an economical and practical residential residence for the glorious and arduous task of planning and building a residential quarter, promoting the development of housing industrialization, and promoting the development of the construction industry. The letter of congratulations from the Deputy Prime Minister Jia Hua affirmed the achievements of the “Eighth Five-Year” housing development, fully affirmed the achievements of the pilot work in urban residential communities, clarified the importance of doing a good job in residential construction, and clearly put forward the tasks for future residential construction. And request, I hope all of you seriously understand and resolutely implement it.