十年心血译红楼——德国汉学家、《红楼梦》翻译家史华慈访谈录

来源 :红楼梦学刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jjx2777
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
2007年,《红楼梦》的德文全译本终于由欧洲大学出版社出版了。这可以说是德国文学界,也同时是中国文学界的一件大事。这本书的德文译者史华慈(Dr.Rainer Schwarz德国汉学家)也再次成为人们关注的焦点。在许多德国人的眼里,史华慈是一个游离于德国学术界 In 2007, the full translation of the German version of Dream of Red Mansions was finally published by European University Press. This can be said that the German literature, but also a major event in the Chinese literary world. The book’s German translator Shi Huaci (Dr.Rainer Schwarz German sinologist) has once again become the focus of attention. In the eyes of many Germans, Schwartz is a freelance German academic
其他文献
春节回家团圆是每个农民工的愿望,平安回家更是出门旅客的心愿。但在旅途中,如何防盗防骗防抢?本刊特意收集了一些骗术,提出安全防范攻略,以确保农民工的安全出行。
期刊
如今除了火星人,几乎每个人都有遭遇骗子的经历,除了那些充满诱惑的手机短信,在日常生活中我们可能遇到的骗子和各种精心编制的骗局同样让人心惊胆寒,由于现在手机通常价格不菲,因
一家杂货店经理最近上架了3万多件商品,问题也随之浮出水面:怎样给每件商品定价?由基本市场原则可以看出,零售商忽略了一点——根据顾客需求的波动迅速调整定价会赢得潜在的边际
从古希腊以来,行为的自愿性或有意性便被视为道德归责的依据,而经过基督教哲学对意志及其自由决断的探讨,人的道德主体性开始被明确奠基于自由意志之上。在此过程中,作为相关
在我国大力发展社会主义市场经济的新时期,无论是从教育的内容、社会的发展,还是个人的成才等各方面考虑,大学生的道德品质修养都有极其重要的意义。
“望洋兴叹”并非“仰望而叹”“望洋兴叹”语出《庄子·秋水》。新修《辞海》和《辞源》都是把“望洋向若而叹”的“望详”释为“仰视统”。但笔者以为,这样解释,无论从事
公共投资是我国促进区域经济发展最重要的政策工具之一。早在20世纪80年代中期,我国政府就大力推行以增加必要基础设施为主要目的的公共投资政策。事实证明,这次公共投资在改
1992年6月18日,沈阳维用猎头中心在震耳的爆竹声中宣告成立。当那幅“君欲求职寻宝,请到维用猎头”的奇特广告第一次出现在报端上时,人们都惊诧地瞪大了眼睛——猎头?真新鲜
随着国家对进一步加强行政事业单位内部控制建设的提出,中小学校内部控制建设引起大家广泛关注。虽然中小学校承担着培养学生的重任,但作为教育教学服务的提供者,其自身要更
高血压病是常见病、多发病,又是心脑血管疾病的主要危险因素.近年来经过大量的临床多中心试验,高血压的诊治观点和策略都有大的变化.本文就高血压病研究的最新进展作一综述.