92岁俄罗斯翻译官的“中国模特梦”

来源 :山东画报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:liubifeng1392
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  “我要上春晚”大赛现场热闹非凡,92岁的俄罗斯媳妇,抱着一大盆塑料泡沫做成的烧饼,踩着动感的旋律优雅地登场,烧饼异常逼真,台下观众,忍着口水欢呼,把“我要上央视老年春晚”决赛推向高潮。
  她叫李淑范,这个名字已在武汉叫了60多年。“我不喜欢被喊作老奶奶,而喜欢被叫大姐……”尽管已是92岁高龄,但李淑范的床上、房间里满是各种娃娃,外出时必须打扮得像小姑娘一样年轻美丽。当有人夸她“还像个小姑娘”时,老人家的脸上笑开了花。
  1949年,这个名叫伊利娜的姑娘与在苏联留学的中国小伙一见钟情,1950年随夫嫁到了中国,改中文名李淑范。1953年,她又随丈夫派来武汉,参与武钢筹建中的俄文翻译工作,从此在中国扎根。
  她是至今武汉唯一的俄罗斯裔市民,扎根江城60多年,学会了流利的中文。历经中国半个多世纪风雨,老太太不改俄罗斯姑娘爱美、热情奔放的天性。她一生最大的梦想是做模特,但从事翻译官的她,工作繁重,T台遥不可及,只好购买各种表演需要的时装,在家中过把“猫步”瘾。这种瘾一发不可收拾,买时装已渐成负担,于是开始到汉正街买布亲手制作表演服。
  如今,她的表演服已多达近百套,去年她在111社区租了一套房子专门出租她的表演服,租客都是她街坊邻居的妹妹们,一套衣服一天仅租4元钱。退休之后,社区里的合唱团、模特队,她是绝对的活跃分子,学唱新歌,走T型台,嗨起来比年轻于她的老人们更带劲。
  李淑范,这位昔日的俄罗斯姑娘,用忠贞和执着书写了一段异域爱情传奇;如今,这位92岁的武汉媳妇,已是四代同堂,家庭幸福,还有两对双胞胎的重孙,她用健康和年轻心态书写了中国老年人的传奇。
其他文献
目的:编制大学生艾滋病污名问卷。方法:在文献分析和访谈的基础上,确定编制问卷的维度并收集项目。对280名大学生进行问卷的预测,对数据进行项目分析和探索性因素分析,确定问
冬日的阳光透过窗户洒进房间,明亮又温暖,我不仅身上暖洋洋的,连心里都是亮堂堂的。  阳光充足的阳台上,摆着一张小方桌,我和丈夫相对而坐,桌子上是一盆热气腾腾、香气扑鼻的汤面,这是丈夫的手艺,因为我不擅长做家务,做的饭也不好吃。  平时,看着人高马大的丈夫在厨房里忙活,我常常取笑他:“怎么净干些婆婆妈妈的事,你是男子汉吗?”他总是“回敬”我一句:“你是女人吗?”我们都不再说话。后来的日子,他依然天天
人们每天都在为了生活奔波,有的人是为了生活得更好,而有的人是为了养家糊口。生活在底层的人们,尽管谋生充满了艰辛,但他们的勤奋与执着,让人敬重。最让人敬重的,还是他们的家庭责任感和敬业精神,他们勤奋劳动蕴含着的那份对生活的热爱,对幸福的渴望。无论是在繁华的都市,还是在宁静的角落;无论是酷夏还是寒冬,那些卖爆米花的、卖水果的、摆地摊的、进城打工的……都构造了一幅幅动人的当代谋生画卷。  生活在底层的谋